Тень луны - Вирджиния Спайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Животное, испуганное внезапным появлением человека, зарычало и отступило в чащу. Хоген положил ружье на плечо и направился к дереву, где заметил светлое пятно — женскую блузку. Он ожидал увидеть кого угодно, но только не Сальму.
— Сальма! Что ты здесь делаешь, скажи, ради бога! — воскликнул он в крайнем изумлении.
Девушка ответила без затей:
— Спасаюсь от ягуара.
— Это я вижу, — проворчал Франк. — Я имею в виду, что ты делаешь здесь? Где твой отец?
— Если ты поможешь мне спуститься, я отвечу на все твои вопросы.
Хоген прислбнил ружье к дереву и помог Сальме слезть. Когда она, наконец, оказалась рядом, он, сдвинув брови, проговорил:
— Что ты тут делаешь?
— Ты уже спрашивал.
— Вот именно, Сальма. Где твой отец?
— Где же ему быть? На раскопках, конечно.
— Ты проделала весь путь одна?
— Да.
— Зачем? Ты же знаешь, как опасно в джунглях. Ты была на волосок от смерти.
— Я знаю, Франк. Ты спас меня.
— Я?! — Он удивленно уставился на Сальму. Потом рассмеялся и покачал головой. — Ну и ну. Что за народ эти женщины! Сами придумают небылицу, и сами же в нее поверят. Отец знает, что ты здесь?
— Не знает.
— О Господи, — простонал Франк. — Зачем ты это сделала? Мендрано убьет тебя, когда найдет. А вместе с тобой — и меня.
— Ерунда.
— Что?
— Хорошо, что я пришла. Я тут кое-что видела.
Вокруг твоего лагеря кто-то крутится. Ты должен об этом знать.
— Неужели ты еще что-то заметила? Мне показалось, ты была увлечена игрой в салочки с ягуаром. — Франк все-таки улыбнулся.
Его улыбка заставила Сальму забыть обо всех пережитых страхах. Он излучал столько обаяния, силы и красоты, что устоять перед этим было невозможно. Франк казался ей лучезарным богом солнца. И она заулыбалась в ответ.
— Не так уж и увлечена, чтобы не увидеть кое-что, — отвечала Сальма.
Она описала свою встречу в джунглях с незнакомцем.
— Он наблюдал за лагерем. Я уверена!
— Белый?
— Да.
— Как он выглядел?
— Я постаралась поскорее уйти. А потом видела его мельком на расстоянии, но увидела, что он хорош собой. Он высокий, как ты, но не такой красивый, — быстро добавила Сальма.
Франк расхохотался.
— Ты была далеко, но смогла разглядеть это?
Теперь Сальма смотрела на него серьезно.
— Он хотел, чтобы самка ягуара разорвала меня. Он хотел моей смерти. Это опасный человек.
Франк вдруг стал серьезным: Кивнув головой, он сказал:
— Хорошо. Идем в лагерь. Я распоряжусь, чтобы сообщили твоему отцу, что ты здесь. Сегодня ты — моя гостья.
Сальма не хотела, чтобы ее отправили домой, как провинившуюся девочку. Она не позволит обращаться с собой, как с капризным ребенком. Причина ее появления здесь серьезна. Ради этого стоило рисковать. Даже жизнью. Она шагнула к Франку, вскрикнула и вдруг упала. Франк встал на одно колено, склоняясь над ней.
— Что случилось? Тебе больно?
— Нога. Я, кажется, не могу идти.
— О, мой бог! Ты же ранена, Сальма.
— Она достала меня лапой.
— Подумать страшно. Бедная моя девочка!
Сальма в изумлении распахнула глаза. Хоген осмотрел ее ногу. Он был встревожен состоянием Сальмы, но все же не мог не заметить, какой гладкой, нежной была ее кожа — цвета золота и сметаны — и какими стройными были ее ноги. Франк вдруг смутился и сказал:
— Я отнесу тебя в лагерь, и там мы осмотрим ногу как следует. Тебе может понадобиться врач.
Хоген закинул ружье за спину и легко поднял девушку. Она была наверху блаженства. Сальма обняла его и положила свою голову на его плечо, чувствуя себя совершенно счастливой.
Наконец-то, ее мечта сбылась. Она желала этого с того дня, когда впервые увидела Франка. Тогда отец привел его к ним в дом, где он жил, пока строил свой. Тогда-то Сальма и влюбилась в него. С тех пор любовь ее крепла с каждым днем, и ничто не могло изменить ее чувства к Франку. И если когда-нибудь наступит день, когда он взглянет на нее, как на женщину, она пойдет к нему, не заботясь о том, что скажут люди.
Неся Сальму на руках, Франк думал о ней. Он знал ее еще девчушкой и всегда думал о ней, как о дочери Мендрано или сестре Антонио, считая ребенком. Сегодня он вдруг заметил, что она превратилась в женщину, великолепно сложенную, мягкую, нежную. Она крепко прижималась к нему, и Франк чувствовал легкое волнение от ее прикосновений.
Он был поражен собственной реакцией и заставлял себя не думать о ней. Но тело и чувства не повиновались.
Наконец они пришли в лагерь. Энтони и еще несколько человек тут же подошли к ним. Франк заметил, какими глазами смотрели на Сальму мужчины. Для них-то она не была ребенком. Они с восхищением рассматривали ее. Франк чувствовал, что эти взгляды, это восхищение раздражают его. Лагерь — не самое подходящее место для женщины, подумал он.
— Какая девушка! — воскликнул Руж. — Все-таки пессимисты не правы. Жизнь преподносит сюрпризы, когда их не ждешь. Дивное создание! Кто она? Что случилось?
— Это дочь Мендрано, управляющего на раскопках Перье. Вы помните его? Он недавно приезжал сюда с запиской, — ответил Франк. — В джунглях девушка встретилась с ягуаром.
— И осталась жива?
— Как видите. У нее ранена нога.
— Отнесите ее в мою палатку. Там удобно. Пусть наша гостья отдохнет, — предложил Энтони.
— Ей нужен врач. Придется отправить кого-нибудь на раскопки дать знать Мендрано, что его дочь здесь. Я отвезу ее к себе. Это не так уж далеко. Энтони, я не знаю наверняка, когда вернусь. Но нам надо будет очень серьезно поговорить. Позже.
— Какие-то неприятности?
— Надеюсь, что нет. Но будьте осторожнее, — сказал Франк, понижая голос, чтобы их не услышали другие. — Сальма говорит, что за нами наблюдают. Не знаю, кто и зачем, но не будем испытывать судьбу. Я привезу людей, которые знают джунгли.
— Хорошо. Я удвою охрану и велю всем держаться ближе. Но не могу понять, зачем кому-то следить за нами?
— Я тоже. И это меня сбивает с толку, — ответил Франк.
Он подошел к стоявшим у берега каноэ и осторожно усадил Сальму в одно из них. Оттолкнувшись от берега, Франк запрыгнул следом, и, покачиваясь на волнах, девушка поплыла, как сказочная дева со своим возлюбленным. Ради этого момента стоило рисковать.
Энтони смотрел, как каноэ медленно исчезает из виду. К нему подошел один из рабочих.
— Теперь я точно знаю, чего не хватает в этом лагере, — сказал он.
— Ну и чего же? — отозвался инженер, поворачиваясь к нему.
— Хорошеньких женщин, — усмехнулся тот. — И этой красавицы, которую мы только что видели. Вам надо отпускать Хогена в джунгли как можно чаще, чтобы всякий раз он возвращался с какой-нибудь очаровательной девушкой.