Душа некроманта (СИ) - "Бледная Сакура"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да пусть. Забыл на кого работаем-У нее там все схвачено. И либо девчонку засадят за решетку, либо просто дадут пинка под зад. В общем, никто ей не поверит, — заговорил его напарник более мелкого телосложения и, судя по всему, более умный.
О какой девчонке и о чем они вообще-В этот раз я похолодела не от мороза, а от осознания, что возможно сейчас раскрою чей-то заговор. Сейчас только дослушаю до конца и побегу к стражам. Незнакомую девчонку надо спасти от этих неприятных типов. И неважно, что якобы у них там все схвачено. Я свидетель, мне поверят.
— Ну а если…
— Слушай. Достал. А если, а если… — зашипел на напарника тощий. — Не знает она про то, что медальоны ворованные. А значит туда и не сунется.
Стоп! Что?!
— Что-то нет ее. Может блондиночка и не придет сегодня вовсе?
— Дурень, — устало проговорил мужчина, подняв руку и видимо потер глаза или нос, не знаю, капюшон все скрыл. — И где она будет ночевать-Они с рыжей не местные здесь.
На какое-то мгновенье, при появлении покидающих заведение постояльцев «Запада», они замолчали. В этот момент тощий обернулся. Я застыла боясь не то что пошевелиться, но вдохнуть. Я невидимка. Невидимка. Но мужчина только проводил взглядом подвыпивших мужиков и, не увидев ничего интересного, отвернулся. Как хорошо, что свет до меня не достает! Блин, из-за страха, даже разглядеть его толком не смогла.
— А что с рыжей девкой-поинтересовался здоровяк, когда их никто не мог подслушивать.
— А я откуда знаю-Куда-то исчезла. Госпожа об этом ничего не сказала, только приказала за блондиночкой следить, и как явится схватить и доставить ей.
Как Лиз пропала-Куда-Что за?.. Мысли заметались вихрем в голове, напоминая осенние листья. Мужчины говорили что-то еще, но я уже их не слышала, лихорадочно соображая, что делать. Морфей был прав! А мы-то глупые курицы возомнили себя всезнайками. Впредь наука — доверяй гному, когда дело касается ценностей. И как быть-Как мне их обойти-Проулок и улица, на которой стоит трактир, всего одна, окольными путями в него не пробраться. Слово «блондинка» означает, что бандиты знают, как я выгляжу. Осмотрев себя пришла к позитивному открытию. Впрочем, мне только косу спрятать, и лицо прикрыть. И буду выглядеть парнем облаченным в одежды не по размеру. Этакий крестьянский паренек. Наверное. Чтобы замаскироваться, надо спрятаться за угол, откуда я вынырнула.
****
Но задуманное исполнить не успела. Рот накрыла теплая ладонь пахнущая грозой, и такой знакомый голос шепнул в ухо:
— Нел'ли.
Из-под ног хлынула тьма, смешавшись с ночным мраком, устремляясь вперед. Сверху каркнул ворон, как предвестник плохих вестей. Я мгновенно догадалась, что сейчас произойдет и, вжавшись в спину Дара, затаила дыхание.
Мужчины продолжали разговаривать между собой, не подозревая о грозящей им опасности. Щупальца тьмы, клубясь, бесшумно скользили по мостовой, словно черная дымная вода. И от этого зрелища становилось жутко. Будто я попала на просмотр ужастика. На улице стояла звенящая тишина, и только разговор двух мужчин отражался от стен домов и улетал ввысь к звездному небу. Когда головорезы заметили подползшую к ним тьму, было уже слишком поздно. Щупальца колыхнулись, слились вместе и накатили волной на растерявшихся наемников. Они только успели раскрыть рты, но оттуда уже не вырвалось ни одного звука. Темная материя вспучилась, зашипела и забулькала, напоминая вылившееся неудачное колдовское зелье, и вот, когда она схлынула, обнажая камень мостовой, под ней никого уже не оказалось. Будто по мановению какого-то фокусника мужчины исчезли. Растворились без следа. И только камень мостовой помнил их следы.
Рука все время зажимавшая мне рот медленно скользнула вниз и легла на шею, возвращая меня в реальность. Не отрывая взгляда от того места, где до недавнего времени стояли разбойники и строили планы, прошептала:
— Они мертвы-я знала ответ, но не спросить не могла.
— Мертвее некуда.
Я посмотрела на тьму ластящуюся у моих ног словно кошка. Мне даже почудилось мурлыканье.
— Она живая?
— В какой-то степени. И требует время от времени подпитку.
— Ясно. — Меня, наверное, должно было затрясти от страха, но ничего подобного не ощутила. Наоборот, мне показалось, что тьма рада встрече со мной. А я была рада ее хозяину.
Не успела я прийти в себя, как меня резко развернули за плечи — коробки посыпались из рук — и, припечатав к дереву, яростно поцеловали. Мир замер, оставив живыми действующими лицами только меня и Дара. Кровь застучала в висках, дыхание перехватило, а колени подогнулись. Хорошо, что сумеречный держал меня, не позволяя упасть.
— Дар, прости. Но я не могла иначе, — быстро затараторила, пытаясь объясниться, когда эльф оторвался от моих губ. Во сне встречаться одно, а в реальности другое.
— Тшшш. Поговорим потом, мирэ. Сейчас нужно узнать, что случилось с твоей подругой. — Остановил мои излияния Дартаар.
Услышав его слова, я, кажется, влюбилась еще сильнее в моего эльфа. Накинув капюшон на голову, Дар подобрал мои покупки, и мы направились в трактир. Хозяин «Запада» только осмотрел меня понимающим взглядом, но ничего не сказал. Уже хорошо. Не нужно лгать. В комнате было пусто. Дар, сгрузив коробки на кровать, скинул плащ и стал ходить по комнате, что-то бормоча себе под нос.
— Твоя рыжая подруга отсюда никуда не уходила. Она просто исчезла. — Остановившись, эльф постучал носком сапога по полу показывая откуда именно это произошло.
— Как такое возможно?
Дартаар поднял руку призывая к молчанию. Пришлось закусить губу и ждать, пока он вновь обходил комнату. Вокруг него потрескивали темные искры, а по лицу вился темно-синий узор, напоминая расширившиеся капилляры. Бирюзовые глаза горели ярче неоновых ламп, полностью скрывая зрачок. Я впервые видела Дара таким. В темноте его лица разглядеть не удалось, кроме глаз. Но и этот образ не пугал, наоборот, меня сильнее тянуло к нему.
— Тут был кто-то еще. И этот кто-то стер свой след.
Загасив сияние глаз, Дар подошел ко мне, окинул оценивающим взглядом и вынес вердикт:
— Безобразие.
— Когда убегала не было другой одежды прихватить с собой, — промямлила вдруг почувствовав стыд и ощутив себя пугалом.
— Тебя еще ждет наказание за своеволие и за то, что подвергла свою жизнь опасности, — припечатал эльф. А во сне такой милый был. Заставил поверить, что мне не грозит выволочка. Манипулятор.
— Зато я научилась молниями управлять, — буркнула я обиженно. — Лучше скажи, как Лиз отыскать.
— Я думаю. — Дар потер переносицу, замер и воззрился на меня: — У Лизь'и не проснулась магия?
— Нет. — Помотала головой, не понимая к чему он клонит.
— Странно. — Эндалмерайн еще раз осмотрелся, к чему-то прислушиваясь.
— Что?
Бросив на меня острый взгляд, от которого прошли галопом мурашки, эльф тихо проворковал:
— Во что вы влипли, даринэ?
Лучше бы он зарычал, вот право слово. А этот мягкий, приправленный сладостью голос, навевал больше жути, чем успокаивал.
— Я… Мы… — Слова вдруг вылетели из головы, а язык еле отлипал от неба.
Поняв, что напугал меня, Дартаар вздохнул, взял за руку и утянул за собой на постель. Усадил к себе на колени, одну руку положив мне на бедра, другой принимаясь поглаживать спину в успокаивающем жесте.
— Рассказывай, — попросил он, мягко целуя в висок.
Ну, я и рассказала. И о том, как Морфей пытался наставить нас на путь истинный. Но мы его благополучно проигнорировали. По окончании короткого рассказа, сняла по просьбе Дара медальон и отдала ему. Он повертел его в руках, рассмотрел каждый камешек, каждый вырезанный завиток на задней крышке.
— Открой его, мирэ. Я бы и сам это сделал. Но он уже привязан к тебе.
— В смысле-Я нахмурилась.
— Это магический предмет и его магия смешалась с твоей аурой. Если я вскрою его, это его сломает.
— Ясно. — Дальнейшие объяснения мне не потребовались.