Рассказы опустевшей хижины - Вэши Куоннезина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Понтиак — индейский вождь племени оттава (1720—1769 гг.).
2
Индейское лето — это теплая пора осени, наше бабье лето (Прим перев.)
3
Такое поведение характерно для канадских медведей гризли. (Прим автора.)
4
Здесь речь идет о ритуальном танце, который танцуют юноши во время посвящения. Будущего воина привязывают к столбу тонкими ремешками, продернутыми через петли, надрезанные на его теле. Во время танца юноша резким движением должен оторваться от столба. (Прим, перев.)
5
И теперь, когда я пишу эти строки, мало что изменилось. Разница лишь в том, что арена действия этого разбоя передвинулась дальше на Восток и что воинствующие искатели приключений из мельчали. (Прим автора )
6
Сравнение взято из греческой мифологии. Царь Фригии Мидас попросил Диониса — бога вина и веселья, чтобы все, к чему бы он ни прикоснулся, превращалось в золото. Но, когда даже еда превратилась в золото, Мидас попросил Диониса освободить его от этих щедрот. (Прим. перев.)
7
«Все в порядке» (англ.).
8
Этого лося я описал в рассказе «Одинокий лось».