Записные книжки - Альбер Камю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если бы мне было суждено умирать вдали от мира, в холодной тюремной камере, море в последний момент затопило бы мою темницу, подняло бы меня на неведомую мне доселе высоту и помогало бы мне умереть без ненависти.
1Острова в западной части Средиземного моря.
2Французский философ и ученый Блез Паскаль (1623 – 1662) в своих «Мыслях» так характеризует это понятие: «Развлечение – единственная наша утеха в горе и вместе с тем величайшее горе: мешая думать о нашей судьбе, оно незаметно ведет нас к гибели. Не будь у нас развлечения, мы ощутили бы такую томительную тоску, что постарались бы исцелить ее средством не столь эфемерным.
3«Не смеяться, не плакать» (лат.).Но развлечение забавляет нас, и мы, не замечая этого, спешим к смерти».
4Гренье Жан (1898 – 1971) – французский философ, лицейский учитель и в дальнейшем близкий друг Камю, пробудивший у него интерес к литературе, философии, театру. Гренье посвящена книга «Бунтующий человек».
5Заметки к роману «Счастливая смерть».
6Древнейшие греческие бронзовые статуи VI в. до н.э.
7Священная Римская империя – государство, основанное в 962 г. королем Оттоном I, включавшее Германию, Северную и Среднюю Италию, Прованс, Чехию, Бургундию, Нидерланды. В середине ХIII в. империя превратилась в конгломерат фактически независимых государств.
8Мальро Андре (1901 – 1976) – французский писатель. Теме отношений Востока и Запада посвящены его ранние романы («Завоеватели», 1928, и «Королевская дорога», 1930), оказавшие сильное влияние на Камю в период работы над «Мифом о Сизифе» (вторая половина 30-х гг.).
9Родс Сесил Джон (1853 – 1902) – английский колониальный завоеватель, именем которого была названа колония Родезия.
10Шпенглер Освальд (1880 – 1936) – немецкий философ и культуролог. Коллизию цивилизации и культуры исследует в главном своем сочинении «Закат Европы» (1923).
11Река в Средней Италии.
12Площадь перед Дуомо – главная достопримечательность Пизы, так называемое «поле чудес», на котором находятся главный собор (дуомо), «падающая башня», баптистерий.
13Пизанский некрополь с надгробиями и статуями времен Древнего Рима и раннего средневековья.
14Выставка Джотто (ит.).
15Как на своем родном языке (ит.).
16Но радость – странница на земле (ит.).
17То возвышая нас, то губя (ит.).
18Городок в окрестностях Флоренции.
19Набросок к роману «Счастливая смерть».
20Рамакришна (наст. имя Гададхар Чаттерджи, 1836 – 1886) – индийский религиозный мыслитель.
21Город в Алжире.
22Речь идет о назначении Камю преподавателем колледжа.
23Город в окрестностях алжирской столицы.
24Горная местность к востоку от г. Алжир.
25Преуспевающие литераторы Андре Жид (1869 – 1951) и Анри Монтерлан (1896 – 1972) в глазах Камю олицетворяли слишком комфортабельное отношение к жизни.
26Загреус из романа «Счастливая смерть».
27Друг Камю, врач.
28Я построю и разрушу (лат.).
29Я построю, и он разрушит (лат.).
30Герой романа «Счастливая смерть».
31Образ титана Прометея, восставшего против Зевса и олимпийских порядков, в произведениях Камю (эссе «Сыны Каина» в книге «Бунтующий человек» и др.) трактуется как символ «метафизического бунта». Лишенный человеколюбия и гуманистического пафоса героя Эсхила, Прометей Камю предстает «родоначальником современных завоевателей».
32Роман-фельетон – литературный жанр, начало которому дали «Парижские тайны» Э.Сю и «Три мушкетера» А.Дюма. Отличительными признаками этого жанра, ориентированного на массового читателя, являются захватывающая интрига, изобретательная композиция, экзотический колорит.
33Иван Карамазов – один из тех героев Достоевского, с которыми Камю ощущал внутреннее родство. В 30-е гг. он исполнил роль Ивана в собственной инсценировке «Братьев Карамазовых»: «Я играл его, быть может, плохо, но мне казалось, что понимаю я его в совершенстве».
34Наброски к книге «Миф о Сизифе» и к повести «Посторонний».
35Персонаж романа Достоевского «Бесы» (1870 – 1872). Свое прочтение образа этого «логического самоубийцы» Камю изложил в эссе «Кириллов», вошедшем в книгу «Миф о Сизифе».
36Джебель-Надор – горная возвышенность в Алжире.
37Тиарет – город в Алжире.
38Набросок пьесы «Недоразумение» (1943).
39Коринф – город в Греции, основанный около VIII в. до н.э.
40Из книги И.П. Эккермана «Разговоры с Гёте в последние годы его жизни» (1836).
41Жарри Альфред (1873 – 1907) – французский писатель. Описанный эпизод ярко характеризует «это последнее воплощение метафизического денди», каким, по словам Камю, был Жарри.
42Полан Жан (1884 – 1968) – французский писатель и критик, руководитель журнала «Нувель ревю франсез».
43Веды – древнейший памятник индийской литературы (конец второго – начало первого тысячелетия до н.э).
44Эстремадура – область на западе Испании.
45Буше Франсуа (1703 – 1770) – французский живописец.
46Речь идет о сражении на реке Марна между англо-французскими и германскими войсками (5 – 12 сентября 1914 г.). В этой битве погиб отец писателя Люсьен Камю.
47Бандоль – курорт Французской Ривьеры, на побережье Средиземного моря.
48Город в Алжире.
49Имеется в виду, что преподаватель греческого и латыни не понимал устрашающие картины чумы, описанные афинским историком Фукидидом (460 – 396 до н.э.) и римским поэтом Лукрецием Каром (96 – 55 до н.э.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});