Бессметрный - Татьяна Солодкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лора подготовила для меня гардероб, по ее мнению, соответствующий дочке миллионера. Я больше не спорила, хотя и чувствовала себя во всех этих нарядах до ужаса некомфортно. Ведь я провела в форме почти всю свою жизнь: сначала в школьной, потом в курсантской, затем Космического Флота Земли, и вот теперь в лондорской.
По плану мы должны были покинуть «Прометей» на станции Форс и, не привлекая к себе внимания, под вымышленными именами сесть на пассажирский челнок, который доставит нас на Сьеру. В санаторий мы уже прибывали под личинами Джереми и Клэр Хоулов и ее непутевого брата Дэни Майса.
Легкий мандраж все еще присутствовал, но я почувствовала себя гораздо лучше, когда сумела-таки привести себя в порядок, чтобы никто, кроме уже успевшей застать меня врасплох Лоры, не смог ничего заметить.
С капитаном и Эшли мы встретились уже в шлюзе после стыковки «Прометея» со станцией. Они тоже заметно преобразились.
Рис облачился во все светлое: рубашку, брюки и даже туфли того же оттенка. Его обычно торчащие в разные стороны волосы сейчас были аккуратно причесаны и лежали волосок к волоску. Пришлось признать правоту моего личного костюмера Стэнли, мы будем прекрасно смотреться вместе.
Мое ярко-синее платье, навязанное Лорой, тоже не осталось незамеченным, и в глазах Эшли я прочла неприкрытое восхищение.
А вот внешний вид Тайлера… Нет, он, определенно, играл в театре не только Йорика.
Капитан нацепил на себя брюки, похожие на форменные, тоже темно-синие и с карманами, а также черную майку, причем настолько обтягивающую, что она не скрывала ни единой мышцы на его торсе. Открытые руки украсило несколько татуировок. Если бы я не знала, что раньше их там не было, то сочла бы их настоящими. На запястьях кожаные напульсники, на одной руке еще и какой-то плененный браслет из разноцветных ниток, на шее сразу несколько цепочек разной длины и толщины звеньев. А в довершение образа зеленая бандана, которую я уже видела у кока. Волнистые, как и у меня, непослушные волосы, торчали из-под банданы в разные стороны, что придавало их хозяину совершенно мальчишеский вид.
— Капитан, будь я вашей сестрой, я бы точно сдала вас в клинику, — я не сумела сдержать ехидства.
— Вы тоже ничего, лейтенант, — огрызнулся Тайлер в ответ, окинув меня взглядом с ног до головы. В отличие от Эшли, восхищением в его глазах и не пахло, только насмешкой. Да я и сама не могла смотреть на себя в зеркало без смеха. Он посерьезнел: — Ну что, все готовы? — уточнил он и, дождавшись наших кивков, провозгласил: — В таком случае, объявляю начало операции.
* * *Нанятый в космопорте лимузин остановился у огромный кованых ворот, на которых были изображены цветы и птицы в лучах заходящего солнца. Если сама ограда представляла собой настоящее произведение искусства, то можно было только представить, что ждет нас за ней.
Бен и Кит, оба облаченные в черные строгие костюмы, выбрались первыми, огляделись и только потом распахнули двери. Эшли галантно подал мне руку, помогая выйти. Тайлер вылез с другой стороны.
Погода стояла солнечная, но ветреная, и ветер тут же заиграл подолом моего платья и волосами.
Не успели мы выгрузиться, как ворота поехали в сторону, выпуская худощавого мужчину средних лет, облаченного в светлый дорогой костюм со старомодным галстуком-бабочкой. Следом за ним шествовали двое молодых людей в бордовой форме обслуживающего персонала, катя за собой гравиплатформу для багажа.
— Мистер и миссис Хоул, — поприветствовал нас Галстук-бабочка, пожал руку моему «мужу» и поцеловал мою, странный и давно непринятый способ поприветствовать женщину. — Меня зовут Клемент Гаренье, я управляющий «Райских кущ». Как долетели? — сверкнул он белозубой улыбкой.
Я повела плечом с тонкой бретелькой платья:
— Утомительно.
— Понимаю, — кивнул управляющий с таким видом, будто действительно понимал и искренне сочувствовал. — Я надеюсь, скоро вы сможете забыть о длительном путешествии, как следует отдохнув и восстановив силы.
— Я тоже надеюсь, — бросила я с равнодушным видом. Сама же думала о том, что от сладости в его голосе можно схлопотать сахарный диабет.
— А это, я так понимаю, наш пациент? — заметил Гаренье Тайлера, который прохаживался вдоль лимузина в стороне от нас.
Я одарила своего фальшивого брата усталым взглядом, каким смотрят на давно надоевшую вещь.
— Вы правы. Мой брат Дэни. Дэниэл Майс.
— Очень приятно, мистер Майс, — пролепетал управляющий, но Тайлер и ухом не повел, будто не слышал.
Я демонстративно закатила глаза.
— Дэни, будь добр, иди сюда!
Тайлер сплюнул себе под ноги, бросив на нас раздраженный взгляд.
— Дэни, — настойчиво повторила я.
Наконец, «братец» соизволил подойти, вальяжной походкой и спрятав руки в карманы брюк.
— Ну? — спросил он, брезгливо оглядывая Гаренье с головы до ног. Нет, это все же талант — смотреть на людей так, будто они презренные мошки. — Что за тип?
— Дэни, — зашипела я.
— Меня зовут Клемент Гаренье, — как ни в чем не бывало представился управляющий. — Я рад приветствовать нового пациента «Райских кущ»…
Не знаю, кто как бы отреагировала настоящая Клэр Хоул, но я ахнула, когда мой самозваный брат вдруг схватил Галстука-бабочку за грудки, так, что затрещали нитки на его дорогом костюме.
— Еще раз назовешь меня пациентом…
— Эй-эй, Дэн, остынь, — Эшли шагнул вперед и положил руку Тайлеру на плечо.
Тот зло глянул на Риса, но управляющего отпустил, а потом еще брезгливо отряхнул руки и снова спрятал в глубоких карманах.
Выдержке Гаренье можно было только позавидовать. Видимо, ему приходилось иметь дело с разными клиентами, потому что на его лице не дрогнула ни одна мышца, а взгляд по-прежнему оставался невозмутимым.
— Прошу прощения, мистер Майс, если оскорбил вас, — извинился он, будто за ним, и правда, была какая-то вина. — Впредь такое больше не повторится.
— В твоих же интересах, — бросил Тайлер и отвернулся.
Йорика он играл, как же!
— Проходите, прошу вас, — сочтя, что инцидент исчерпан, управляющий поспешил вернуться к прежнему плану, — комнаты для вас уже приготовлены.
Проходя мимо Гаренье, я незаметно вложила крупную купюру в его ладонь.
— У моего брата сложный период, — прошептала я.
— Не беспокойтесь, — кивнул мне управляющий, что означало, что о вспышке гнева отпрыска богатого семейства никто не узнает.
После чего легким взмахом руки я отпустила Бена и Кита вместе с арендованным лимузином, а сама последовала за Гаренье. Это было обговорено заранее, личной охране не место на территории санатория, а потому наши так называемые телохранители должны были дожидаться нас в ближайшем городке и в случае непредвиденной ситуации обеспечить отход.