Любят только раз - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда я услышал о случившемся, то был так взбешен, что мое общество вряд ли доставило бы тебе удовольствие. Но через месяц я почти успокоился.
— Ты, наверное, опять хочешь убить его?
— Ты чертовски права. Я пытался разыскать подлеца, но он исчез.
— Спросил бы меня, я бы избавила тебя от бесполезных поисков. Он сообщил, что уезжает из Англии. Я уверена, он так и сделал.
Энтони сердито нахмурился:
— Давай поговорим о чем-нибудь другом, кошечка. Я просто свирепею, когда слышу о твоем муже. Что ты рисуешь?
Реджи протянула ему альбом:
— Это борзая, которая гоняется за падающими листьями. Она пробежала здесь совсем недавно. Это садовники за работой и грумы с лошадьми. — Тони перелистывал страницы, восхищаясь рисунками. — А это мистер Тирвит, наш сосед. — Реджи указала на портрет моложавого денди. — Мне кажется, он и графиня…
— Не может быть!
— Ну, я точно не знаю, но, когда он приезжает, она молодеет на глазах и любезничает с ним. Можешь в такое поверить?
— Не могу. Реджи расхохоталась.
— А это сквайр Гиббс с женой Фейт. Очень приятная женщина. Мириам страшно злится, что мы с ней подружились. Видишь ли, приглашение в Сильверли — всегда большая честь для соседей, и, когда я позвала в гости Фейт, графиня заперлась у себя в комнате и сидела там два дня, выражая таким образом свое неудовольствие.
— Не хочет водить дружбу с мелкими сошками? — язвительно заметил Энтони.
— О, Тони, она чрезвычайно серьезно к этому относится.
Энтони перевернул очередную страницу и воскликнул:
— Господи, а это кто?
— Должно быть, садовники Здесь так много слуг, что я даже не всех еще знаю. Этих двоих я зарисовала вчера у озера.
— Кажется, у тебя было дурное настроение. Они смахивают на злодеев. Реджи пожала плечами:
— Мое настроение ни при чем. У них в самом деле подозрительный вид. Заметив, что я их рисую, они скрылись, и пришлось заканчивать рисунок по памяти.
— Они выглядят как портовые забияки, а не садовники, — сказал Тони, возвращая альбом.
— Ах, чепуха. Все обитатели усадьбы — очень милые люди, нужно только поближе их узнать.
— Все, кроме старой карги.
— Не будь таким злым, Тони. Мне кажется, она несчастна.
— Это не дает ей права делать несчастными других. И если уж говорить о…
— Нет, — твердо сказала Реджи. — Мне здесь очень хорошо, и я всем довольна, правда.
— Не лги, кошечка. Взгляни на себя. Ты прибавила в весе, потому что хандришь и совершенно не заботишься о своем здоровье. Я тебя прекрасно знаю, ты ужасно похожа на свою мать. Но ты не обязана здесь оставаться и можешь вернуться домой.
— Да, я совершила ошибку, Тони, но я не хочу, чтобы об этом узнали в свете. Понимаешь?
— Ради него? — резко спросил он.
— Нет, — ответила она и нерешительно добавила:
— Моя полнота, о которой ты все время твердишь, не имеет отношения к депрессии. Тони. Я беременна.
На мгновение воцарилось молчание, затем он произнес:
— Ты не можешь этого знать. Вы женаты всего месяц.
— Я беременна. Тони. Совершенно точно. В его кобальтовых глазах вспыхнула ярость.
— Да как он посмел! Я убью его!
— Нет, Тони, нет, — возразила она, отвергая его любимое решение проблем. — У тебя же будет первый внучатый племянник или племянница. Как ты осмелишься смотреть в глаза ребенку, зная, что убил его отца?
— Он заслуживает хорошей взбучки.
— Возможно, — согласилась Реджи. — Но только не за то, что соблазнил меня до свадьбы. Я сама этого хотела.
— Защищаешь его, кошечка? Не забывай, что он похож на меня, а мне известны все уловки. Он тебя соблазнил.
— Я знала, на что иду, — настаивала она. — Я… конечно, это было ужасно глупо, но тогда мне казалось, что таким образом я смогу изменить его отношение ко мне. Ведь он пытался заставить меня расторгнуть помолвку. Он был со мною честен и никогда не уверял, что хочет на мне жениться.
— Но он же дал согласие!
— Да, хотя делал все, чтобы я сама его отвергла.
— Так и надо было поступить.
— Теперь уже ничего не изменишь.
— Да, конечно. Но как же он посмел бросить тебя, зная…
— Он ничего не знает! Неужели я попыталась бы удержать мужчину, рассказав ему о ребенке? — возмутилась она.
— О, — коротко произнес Энтони и добавил с грустью:
— Если честно, кошечка, ты и в этом похожа на свою матушку. Мелисса родила тебя вскоре после свадьбы.
— Правда? — ахнула Реджи. — Но… почему вы до сих пор молчали?
Энтони покраснел и отвел глаза:
— Не могли же мы сказать тебе: «Кстати, дорогая, ты лишь наполовину законный ребенок». Она весело чмокнула его в щеку:
— Спасибо, Тони. Значит, я не единственный незаконный ребенок в нашей семье… кроме дяди Джейсона, — лукаво добавила она.
— Незаконный! Твой отец не бросал Мелиссу, он обожал ее и сразу бы женился на ней, если бы не ее упрямство.
— Я никогда не слышала об этом, — удивленно прошептала Реджи.
— Они ужасно ссорились. Мелисса трижды разрывала помолвку и каждый раз клялась, что не желает его больше видеть.
— Но все говорили, что мои родители очень любили друг друга, — возразила Реджи.
— Они и любили, кошечка, — заверил Тони. — Но у нее был такой же вспыльчивый нрав, как и у меня. Всякое разногласие выводило ее из себя. Слава Богу, ты этого не унаследовала.
— Не знаю. Если Николас вернется, я не уверена, что смогу его простить. Он заставил меня влюбиться в него, а потом разрушил все мои надежды на счастье. У меня есть гордость, хотя я и умоляла его не покидать меня. А теперь… моя любовь превратилась… о, при одной мысли о нем меня всю трясет. Я его ненавижу.
— Это и к лучшему. Может, вернешься домой? Будешь среди родных, когда придет время рожать.
— Ну, я и сейчас не одинока… здесь Мэг и…
— А я говорю, подумай хорошенько над моим предложением, — строго произнес он.
— Хорошо, дядя, — улыбнулась она.
Глава 23
Переночевав в Сильверли, Тони уехал очень рано, взяв с племянницы обещание подумать о возвращении домой. Реджи захватила свой альбом и пошла к озеру. Ноябрьское утро было холодным и туманным. Видимо, ей все же придется уехать в Лондон, там она будет в кругу любящих родных. Она переедет в особняк Николаев, таким образом ей удастся соблюсти приличия. Кроме того, она сможет хоть чем-то занять себя после вынужденного безделья в Сильверли. Начнет к примеру, заново отделывать его лондонский дом, потратив часть его денег.
Правда, она успела привыкнуть к спокойной жизни в Сильверли, а когда Мириам уезжает, здесь совсем хорошо. Со слугами Реджи поладила быстро. Даже миссис Оутс вскоре изменила к ней отношение, узнав, что она ждет ребенка. Кто бы мог подумать, что эта сухая чопорная дама так любит детей?