Поцелуй врага - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все сказанное Джейми приводило ее в ярость. Но в двух случаях он явно не солгал. Он действительно вынес ее из горящего здания — она помнила то чувство безопасности и защищенности, когда он держал ее на руках. И отец ее вправду укрывал Макгрегоров.
Оглядываясь на прошлое, Катрина осознала, что из-за своей самоуверенности она пренебрегла предостережениями судьбы, в особенности в отношении Джейми Кемпбелла. Стало ясно, что отец побуждал ее принять предложение Джейми, понимая, что км может понадобиться его защита.
Могло ли все пойти иначе, если бы она прислушалась к его просьбе? Смог бы тогда Джейми защитить их?
Катрина не знала, что и думать, но одно было очевидно: ей следует крепить оборону против Джейми, чтобы выдержать следующую атаку. Может, ей и удалось отделаться от него на этот раз, но она знала, что он вернется.
Необходимо навсегда обезопасить себя от него, а это означало, что нужно ускорить поиски мужа. Сегодня же после обеда она переговорит с дядей.
«Обед!» Катрина выглянула в окно и пробормотала проклятие, увидев солнце у горизонта. Она опоздала.
Ушло всего несколько минут, чтобы переодеться, плеснуть водой в лицо и пройтись расческой по волосам. Она вышла из замка и поспешно пересекла двор, направляясь в отдельное здание, где располагался новый большой зал и кухни. Этот великолепный зал с его камином особой конструкции был наспех выстроен свыше сорока лет назад, когда королева Мария посетила замок Товард. До сих пор арочные ворота между часовней и караульным помещением называли воротами королевы Марии.
Подойдя ближе, Катрина услышала звуки шумного застолья и почувствовала себя виноватой. Дядя с тетей были так добры к ней, так много сделали для неё, что Катрине очень не хотелось огорчать их даже по пустякам. Заставив себя улыбнуться, она глубоко вздохнула и вошла в зал.
На мгновение звуки веселья и волынок, теплый запах горящего торфа и яркое великолепие красочных нарядов гостей наполнили ее сердце мучительной тоской. Все это так напоминало Аског! Катрине пришлось остановиться, чтобы взять себя в руки.
Она взглядом пробежалась по комнате, безучастно скользя по обилию совершенно незнакомых ей лиц.
Катрина застыла от потрясения.
Только Джейми Кемпбеллу могло хватить дерзости и отваги сунуться в логово врага после того, что произошло в Аскоге. Он определенно не терял времени даром.
Но чего она не могла понять, так это почему дядя принимал его. Ламонты из Товарда ненавидели Кемпбеллов так же сильно, как их родичи из Аскога, если не больше. И то, что дядя сидел за одним столом с этим карателем, подручным Аргайлла, заставило сердце Катрины тревожно сжаться.
Это не сулило ничего хорошего.
Джейми замер, глядя, как она замешкалась у входа, словно решая, войти или бежать прочь.
Прошло всего несколько секунд, прежде чем она гордо выпрямилась.
На скамье рядом с ним оставалось свободное пространство. Однако его не удивило, когда Катрина уселась у противоположного конца длинного деревянного стола — как можно дальше от него.
Джейми оставалось беседовать с тетей девушки, Маргарет, и кузеном Катрины Джоном, наследником Ламонта. Оба были осведомлены о цели его приезда в Товард. Хотя Маргарет Ламонт безупречно исполняла роль гостеприимной хозяйки, Джейми чувствовал, что она его не одобряет. А вот сыну ее явно недоставало утонченности. Джон, могучий, испытанный битвами воин, примерно тридцати лет от роду, не пытался скрыть свою враждебность.
Не в первый раз приходилось Джейми вести натянутый, бессмысленный разговор за едой. Ему казалось, что обед бесконечно затянулся. Хотя, возможно, это из-за того, что предстоящая беседа волновала его больше, чем хотелось бы.
Наконец Ламонт из Товарда поднялся из-за стола. Время пришло.
— Племянница, — сказал он, повернувшись к Катрине, — не откажись пройти с нами в кабинет лэрда.
Катрина взглянула в сторону Джейми, словно собираясь отказаться. Выражение его лица оставалось невозмутимым. Тогда Катрина встала, следуя приглашению дяди, с почтительной, хотя и вымученной, улыбкой.
— Конечно, дядя.
Джейми, Катрина, Маргарет Ламонт и Джон последовали за вождем в небольшую комнату. При обычных обстоятельствах к ним присоединились бы и воины Ламонта, но Джейми просил о секретности, понимая, что ставит Катрину в затруднительное положение.
«Все разрешится к лучшему». Джейми никогда не испытывал колебаний, делая то, что требовалось для достижения цели, но тем не менее сейчас чувствовал легкое беспокойство.
Комната оказалась маленькой и темной. В ней помещались только стол и скамьи. Тканый ковер в сине-зеленую клетку прикрывал деревянный пол. В обшитых неокрашенными панелями стенах не было окон. Помимо нескольких канделябров единственным украшением служило огромное шелковое знамя с вышитой на нем эмблемой Ламонтов, висевшее на стене напротив двери. На простой книжной полке лежали, судя по всему, учетные книги поместья. Скудная обстановка комнаты казалась странной по сравнению с пышным убранством примыкавшего к ней большого зала, но, похоже, вполне устраивала Ламонта.
Высокий и худощавый, с румяным лицом и копной рыжеватых седых волос, которые всегда почему-то выглядели растрепанными, Ламонт из Товарда был спокойным и немногословным. Джейми казалось, что ему по характеру больше подходит церковь, чем поле сражения. Он украдкой взглянул на грозного Джона Ламонта, в отличие от отца всегда готового броситься в бой.
Джейми уселся на предложенное ему место рядом с вождем и увидел, что Джон и Маргарет Ламонт заняли места по обеим сторонам от Катрины, словно стараясь защитить ее. Это не предвещало ничего хорошего.
— Ты, без сомнения, хочешь узнать, зачем я позвал тебя сюда, — обратился старший Ламонт к Катрине.
— На самом деле я хочу узнать, что здесь делает он, — ответила Катрина, устремив взгляд на Джейми.
Старший Ламонт откашлялся. Джейми мог бы сказать, что вождь испытывает неловкость.
— Присутствующий здесь Кемпбелл и я последние пару месяцев переписывались.
Джейми услышал, как Катрина судорожно вздохнула, и увидел в ее глазах такую обреченность, что сердце его болезненно сжалось.
Тетя поспешно схватила племянницу за руку и с нетерпением взглянула на мужа.
— Ты не так поняла, дорогая. Твой дядя не предавал тебя.
— Маргарет права. Я ничего не сообщал Кемпбеллу о твоем местонахождении. Он связался со мной совсем по другому делу.
Катрина немного оттаяла и ждала, что дядя скажет дальше. Но Ламонт, похоже, никак не мог подобрать нужные слова.