Снежные оковы - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмили послушно набрала свой домашний номер. Трубку взяли почти сразу же.
— Майк, привет! Ты еще не спишь? Как дела?
Однако, к ее удивлению, ответил вовсе не Майк.
— Эмили? — послышался в трубке растерянный голос Роуз. — Это ты?
Машинально Эмили взглянула на часы. Двенадцать вечера. Не самое подходящее время для светских визитов.
— Роуз? Да, это я. А где Майк? Окончательно смутившись, Роуз пролепетала:
— Он в ванной. Ой, я хотела сказать… Эмили поспешно прервала ее:
— Ерунда. Пусть подойдет к телефону.
Повисла неловкая пауза. Наконец Роуз не уверенно произнесла:
— Как у вас с Джеком дела?
— Норм… — Поймав предупреждающий взгляд Джека, Эмили вспомнила об их маленьком заговоре и осеклась. — То есть я хотела сказать, что бывает и лучше. Мы не справляемся, нам срочно нужна чья-то помощь.
Роуз встревожилась.
— Надеюсь, не случилось ничего страшного?
— Нет-нет, не беспокойся. Просто мы не укладываемся в сроки. Необходимы еще хотя бы две пары рабочих рук. Иначе мы задержимся чуть ли не на месяц. И свадьбу опять придется откладывать на неопределенный срок.
— Только не это! — горячо откликнулась Роуз. — Знаешь, Эмили, я думаю… я почти уверена… нет, я точно знаю, что Майк обязательно со гласится помочь вам. Мы вылетим сразу же, как только сможем. Если только, конечно, вам подходят наши руки.
Эмили, только этого и ждавшая, победоносно взглянула на Джека.
— Ой, Роуз, мне так неудобно вас тревожить. Но, к сожалению, все остальные очень заняты… Быть может, нам лучше все же отложить свадьбу?
Роуз категорично воскликнула:
— Ни в коем случае! Мы вылетаем завтра же. В конце концов, переносить торжество в третий раз — это уже смешно. Надо подумать и о бедных гостях.
Эмили заговорщически улыбнулась Джеку, едва удерживающемуся от смеха. Сделав вид, будто поддается на уговоры Роуз, произнесла:
— Ты права. У нас действительно нет другого выхода, кроме как воспользоваться вашей помощью. Что ж, раз все улажено, мне незачем дожидаться Майка. Мы и так наговорили на порядочную сумму. Так, значит, вы вылетаете завтра?
Не заметив подвоха, Роуз простодушно ответила:
— Ага. Встанем пораньше, позавтракаем и в путь. Если, конечно, удастся заказать билеты.
Лукаво улыбнувшись, Эмили произнесла:
— Желаем вам хорошо выспаться. Кстати, Майк иногда храпит по ночам. Тебе это не мешает?
По затянувшейся паузе Эмили поняла, что намек понят. Она не ошиблась. Воспользовавшись ее командировкой, Роуз и Майк действительно решили поселиться вместе.
Наконец Роуз неуверенно ответила:
— Это не то, что ты думаешь…
— Неужели? — иронически поинтересовалась Эмили, намереваясь немного помучить подругу.
В конце концов, глупо было держать в тайне от нее то, что они с Майком живут вместе. А главное, несправедливо.
— Эмили, я…
Вдруг ощутив жалость по отношению к подруге, Эмили забыла о своей маленькой мести и поспешно произнесла:
— Роуз, немедленно перестань оправдываться, точно нашкодившая школьница. Вы с Майком взрослые люди, которые вправе сами решать, что, когда и как им делать. Вы решили жить вместе — замечательно! Тем более что скоро я все равно перееду к Джеку и квартира окажется всецело в вашем распоряжении. Вот только зачем вам понадобилось скрывать правду от меня? Я думала, что, как единственная сестра Майка и твоя лучшая подруга, имею право узнавать подобные новости хотя бы не последней.
Роуз виновато отозвалась:
— Прости, Эмили. Я хотела позвонить тебе и сообщить о нашем решении. Но Майк боялся, что ты будешь над ним насмехаться… Кроме того, я должна была съехать сразу же после твоего возвращения.
Эмили фыркнула.
— Какая глупость! Запомни, Роуз, ты никуда не съедешь, даже когда я вернусь. А Майку передай, что он просто осел, раз боится чьих-то насмешек. Подумаешь, пару раз напомнила ему о том, как он с гордостью называл себя убежденным холостяком. Между прочим, над нами с Джеком он тоже издевался… — Тут Джек нетерпеливо показал Эмили на часы, и та поспешно закончила: — Ладно, а то мы уже проговорили целое состояние. Продолжим завтра, при личной встрече. Надеюсь, дорогу ты помнишь?
— Я не забуду ее до конца жизни.
— Тогда до завтра. Передавай привет Майку!
Повесив трубку, Эмили с сияющим лицом повернулась к Джеку.
— Они тоже прилетят завтра.
— Я уже догадался, — кивнул тот.
— Знаешь, на время моего отъезда Майк и Роуз решили поселиться вместе. Наивные, они пытались скрыть это от меня!
Джек усмехнулся.
— Да уж, от тебя ничего не скроешь. — И поспешно перевел разговор на другую тему. — К сожалению, договориться со священником мы сегодня не успеем. Так что придется отложить разговор на завтра. Впрочем, сегодняшний день и так оказался насыщен событиями. Так что идем домой, и немедленно в кровать! Будущая мамочка и так слишком переутомилась.
— Не обращайся со мной как с ребенком! — запротестовала Эмили. — Я уже взрослая и сама решаю, когда мне ложиться спать!
Однако Джек насмешливо сощурился.
— Ого, опять капризы? И ты еще смеешь сомневаться в том, действительно ли беременна?
Эмили со смущением отвернулась.
— Извини. Сама не знаю, что на меня нашло.
Приблизившись сзади, Джек обнял ее за талию.
— Все в порядке. Я с удовольствием готов терпеть любые причуды целых девять месяцев. Ведь наградой за терпение мне будет сын или дочка!
Откинув голову ему на грудь, Эмили мечтательно произнесла:
— Я очень хочу подарить тебе мальчика. У настоящих мужчин всегда рождаются сыновья.
— А вот мне, напротив, хочется девочку, — признался Джек. — И чтобы она была точь-в-точь как ты. Я баловал бы ее, словно маленькую принцессу.
— В любом случае, кто бы ни родился, мы очень будем любить нашего малыша, — философски заключила Эмили. — А теперь, будущий папаша, идем домой. Будущей мамочке действительно пора спать.
На следующий день первым до деревушки добрался профессор Реднинг. Как и предсказывал Джек, тот всю ночь не сомкнул глаз. Более того, Реднинг даже не стал ложиться. Вместо этого покидал кое-какие вещи в чемодан и прямиком отправился в аэропорт, где сел на первый же самолет, вылетающий в Мехико.
Реднинг немедленно потребовал, чтобы ему показали его кактусы. Очутившись на месте, профессор смеялся и радовался, словно ребенок.
— Сбылась мечта всей моей жизни! — то и дело восклицал он.
Немедленно приступив к исследованиям, Реднинг отправил Джека и Эмили обратно в деревню, строжайше запретив тревожить его раньше вечера. И особенно из-за таких глупостей, как жара и обед.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});