Операция «Карибская рыбалка» - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока же Бэнкс зацепился глазами за яркую звезду. Рядом с ней – еще одна, ниже – три поменьше. «Это же Орион, – удивившись сам себе, вспомнил Бэнкс. – А вот эта яркая бестия называется Бетельгейзе!» Словно соскучившись по работе, память выкинула ему из своих кладовых даже названия трех звезд пояса Ориона: Минтака, Альнилам и Альнитак. Бэнкс и не подозревал, что он помнил подобные вещи, это было для него приятным сюрпризом. Постояв еще немного с поднятой к небу головой, он почувствовал, как затекла шея, и вспомнил о своей задаче. С хрустом опустил голову и потер шею рукой. Больно! Остеохондроз, наверное.
Сетуя на подбирающуюся старость, Бэнкс продолжил свое путешествие по кораблю. Свежий морской воздух и созерцание небесных глубин подействовали на него ободряюще. Спать не хотелось нисколько, а на лице играла улыбка. Отчего – он и сам не сказал бы точно. Наверное, это звезды так действовали на него. А может, он придумал решение давно мучившей его проблемы.
Не стремясь разобраться в перемене своего настроения, он спустился в трюм, где лежало его снаряжение, и достал ключ, болтавшийся вместе со свистком у него на шее. В трюме было темно. Бэнкс зажег свет и огляделся в поисках имущества, которое могло ему пригодиться. В углу, прикрытые наброшенными на них тряпками, стояли внушительного вида чемоданы. Подумав немного, он сбросил в сторону мешавший хлам и открыл один из них. Вынув оттуда тяжелую пластиковую коробку, он аккуратно положил ее на дно принесенного с собой рюкзака. Поверх нее легла другая коробка – поменьше и полегче. Тщательно закрыв чемодан, он застегнул рюкзак и повесил его на плечо, бережно придерживая рукой. В другую руку он взял стоявший рядом потрепанный и просоленный морской водой парусиновый кофр. Тяжело шагая, он выбрался наверх. Бросив кофр на палубу, доковылял до мостика.
– Мне нужны помощники, через четверть часа пусть будут на юте, – сообщил он вахтенному офицеру и побрел обратно, стараясь не трясти свою ношу.
Дельфины, заслышав шаги своего хозяина, нетерпеливо похрюкивали. Бэнкс потрепал их по высунувшимся головам и принялся распаковывать принесенную с собой большую парусиновую сумку. Тяжелый рюкзак стоял в стороне, на безопасном расстоянии. Достав свернутую в большой комок упряжь, Бэнкс начал раскладывать ее на палубе. Расправил все ремни, расстегнул ранец, крепившийся к спине животного, и отсоединил учебную мину, с которой привык плавать Джерри. На ее место нужно будет поставить боевое устройство. Но позже, когда дельфин будет уже облачен в свою портупею.
Взгромоздив упряжь себе на шею, Бэнкс поднялся по ступенькам на бортик бассейна. Дельфины уже были тут как тут. Толкая его в голые ноги, они норовили сбросить доктора в воду. На игры уже не было времени, поэтому Бэнкс взял в зубы свой свисток и призвал животных к порядку. Отлично вышколенные Том и Джерри разом угомонились. Он подозвал к себе поближе Джерри и, став ногой на внутреннюю ступеньку, приделанную к бортику, принялся одевать своего питомца. Ранец с вырезкой под спинной плавник отлично сел на спину, ремни плотно обхватили мощное тело дельфина.
Закрепив пряжки, Бэнкс перешел к голове дельфина. Из всех бесчисленных конструкций, которые придумывали для закрепления отравленных игл на «клюве», Бэнкс предпочитал использовать металло-резиновую шину, надеваемую на верхнюю челюсть. Опираясь специально отштампованной резиновой поверхностью на верхнюю часть «клюва», шина прижимается пружинистыми дугами, крепящимися за верхние зубы.
Стоило больших трудов приучить норовистого Джерри к этой штуковине, но результаты оказались обнадеживающими – шина крепко держалась и почти не слетала даже при прыжках, которые Джерри обожал проделывать. К шине крепилось специальное устройство контактного действия. При соприкосновении с конусообразно заостренным штырем из него с молниеносной скоростью выдвигалась полая игла. Через нее под большим давлением выбрасывался ядовитый состав, обычно паралитического действия.
В том комплекте, которым он собирался вооружить Джерри, было три заряда дитилина, который вызывал паралич скелетной мускулатуры. Пловец, по несчастью оказавшийся на пути у Джерри, получив даже неполную дозу этого препарата, напрочь лишался возможности пользоваться своими мышцами, а для водолаза это означало верную смерть. Причем погибать ему пришлось бы при полном сохранении сознания – просто медленно тонуть, не в силах пошевелить рукой или ногой.
Двое матросов подошли к бассейну, с опаской наблюдая, как сумасшедший доктор возится в зубастой пасти крупного животного. Закончив с предварительным снаряжением боевого дельфина, Бэнкс крикнул парням:
– Кто-нибудь, скажите мистеру Ларнеру, что все готово!
Один из моряков тут же испарился.
Доктор посмотрел на черное пока небо. До рассвета оставалось меньше часа.
Ларнер и Родригес уже поднимались на палубу, когда им навстречу попался запыхавшийся матрос с посланием от биолога.
– Наконец-то, – процедил Ларнер, перекладывая в другую руку ноутбук, и обратился к коллеге: – Не хочешь посмотреть маленькое шоу?
Родригес не ответил и шагнул вперед, собираясь идти на корму. Но его спутник поймал его за рукав рубашки.
– Ты про дельфинов? Ну ладно, пойдем. Мое представление посмотришь позже.
Когда они неспешно достигли юта, там уже вовсю кипела работа. Бэнкс пристегнул концы к специальным петлям на сбруе Джерри, и сейчас дельфин висел в воздухе между бассейном и фальшбортом, поддерживаемый шлюпбалкой, и беспомощно болтал хвостом. Затаив дыхание и вспотев от волнения, Бэнкс колдовал над миной. Нужно было прикрепить ее к ранцу и включить радиоуправляемый активатор взрывателя. Покосившись в сторону наблюдавших за ходом процесса руководителей, доктор установил ручку регулятора замедлителя подрыва на десять секунд, потом подумал немного и увеличил время в два раза, до максимума.
Это было рискованно, подобный режим использовался пока только при тренировках, так как в таком случае мина прикреплялась к днищу судна, когда дельфин прижимал ее к нему. При этом заряд автоматически отцеплялся от ранца, изменялась побудительная стимуляция мозга дельфина, и тот уплывал подальше от радиомаяка. Но мина могла не закрепиться на металлическом корпусе, например, из-за ракушечного нароста или по каким-то еще причинам. И затея могла провалиться. Именно поэтому в инструкции указывалось, что при боевом применении замедлитель использоваться не должен. Но Бэнкс решил рискнуть.
Справившись с этой задачей, он отер пот, заливавший его лицо, и принялся за игольчатый инъектор. Защелкнув его в пазах шины, он аккуратно взвел затвор. Теперь даже играющий дельфин был опасен. Поэтому Бэнкс периодически дул в свой свисток, давая команду Джерри замереть на месте. Жизнерадостному и подвижному дельфину сложно было все время висеть не двигаясь, но месяцы упорных тренировок не прошли даром. Еще раз проверив, что снаряжение не закрывает дыхало дельфина, Бэнкс подал знак опускать его за борт.
Лебедки скрипнули, травя концы, Джерри плавно опустился в морскую волну. Бэнкс схватил пульт управления и набрал код. Вживленная в мозг дельфина электроника активировалась и уловила сигнал радиомаяка. Подождав, пока дельфин отплывет на безопасное расстояние, а это они контролировали, глядя на экран ларнеровского ноутбука, Бэнкс радиосигналом активировал взрыватель. Теперь мина была готова уничтожить сухогруз. Возврата не было – живая торпеда мчалась на зов маяка.
– Теперь пойдем, я тебе кое-что покажу, – Ларнер закрыл переносной компьютер и отправился на бак. Оглянувшись на замешкавшегося Родригеса, который всю процедуру простоял с кислой физиономией, он призывно махнул рукой. – Мы будем первыми, кто увидит, как это произошло! Спасибо техническому прогрессу.
По его просьбе на баке уже все было готово. Офицер с двумя матросами стоял на освещенной площадке, в центре которой находилось нечто, отдаленно напоминающее альбатроса-переростка с распростертыми крыльями. Руководители акции остановились рядом с моряками. Ларнер с гордостью представил свое техническое чудо.
– Это новое поколение беспилотных самолетов-разведчиков, – он окинул аппарат ласковым взглядом. – Даже только начавший поступать на вооружение военных HRS-7 «Shadow» не обладает такими возможностями. Эта птичка обеспечивает обнаружение целей и устойчивое их сопровождение в различных режимах на расстоянии до десяти миль! Ни один из подобных летательных аппаратов пока не может такого!
– И как же он летает? – поинтересовался Родригес.
– На данной модели установлен дизельный двигатель мощностью тридцать пять лошадиных сил, – пояснил офицер, готовивший «альбатроса» ко взлету. – Учитывая сниженный за счет новых композитных материалов вес и большую несущую поверхность, он отлично держится в воздухе. Еще один плюс – возможность запуска и посадки с ограниченных площадок. Например, с борта нашего корабля.