Я тебя (не)отпущу - Галина Милоградская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Деточка, держи себя в руках.
Асами нахмурилась, оборачиваясь и глядя на Утатане Кимимари. В её блеклых глазах светилась насмешка, тонкие губы изгибались в ехидной улыбке.
— Проявлять чувства так открыто неприлично.
— Не понимаю, о чём вы, — прохладнее, чем следовало, ответила Асами.
— Всё ты понимаешь, — отмахнулась Кимимари. — Поменьше отвлекай главу. У него на первом месте деревня, а уже потом молодая жена.
Если бы Изаму хоть раз рассказал о шпильках, которыми тычет Кимимари, Асами была бы готова. Но сейчас внутри клокотал гнев на вредную Старейшину, которая должна вызывать уважение почтенным возрастом и мудростью, а на самом деле беззастенчиво лезет в чужую жизнь.
— Я думаю, Изаму-сама должен сам решать, что важнее, — надменно ответила Асами, глядя прямо перед собой. От этого разговора было неприятно, хотелось умыться, а лучше — скрутить Кимимари и выбросить в окно.
— Вот об этом я постоянно и говорю, — назидательно проскрипела Кимимари. — Слишком поздно наш глава женился, да ещё и время выбрал не самое удачное. Или может, — она прищурилась, — он и не хотел особо, а кто-то заставил? Женские штучки придуманы не вчера, обмануть можно любого, даже самого умного и ловкого.
— Не знаю, на что вы намекаете, — голос Асами задрожал.
— Ни на что. — Кимимари мило улыбнулась. — Мысли вслух. Всего хорошего, Асами-сама.
Неужели кто-то ещё в деревне считал так же? Что она заставила его жениться, что завлекла в свои сети, обманула, может, совратила? В памяти всплыл давний разговор о том, кто кого соблазнил. Тогда Асами было плевать на слухи, так что изменилось сейчас?
Ты. Ты изменилась, — проскрипел внутренний голос.
О чём думали люди, когда видели, что они нигде не появляются вместе? Когда видели, как оба пропадают на работе и не выглядят счастливой парой? Когда обсуждали их поспешную свадьбу и гадали, когда раскроются скандальные подробности? Как же она подставляла Изаму своим поведением, своим нежеланием быть рядом. А он как всегда терпел, молчал и делал вид, что всё в порядке. Ни одного упрёка, ни одного обвинения. Только покорное молчание. И опять: слишком хороший для неё. Слишком благородный, чтобы быть настоящим. У Изаму всегда и всё слишком, с перебором, возводясь в абсолют. А она… жалкая, глупая Асами. Глупая Асами, влюбившаяся в собственного мужа.
19. Твоя любовница
Она сидела рядом с ним, слушала спокойный, чуть ироничный голос, смотрела на пальцы, лежавшие на столе. И пыталась не утонуть в отчаянии, вызванном словами Кимимари. Казалось бы, пустяк, но отчего тогда на душе так тоскливо? Асами думала, что смогла избавиться от пустоты, но та не собиралась уходить, лишь притаилась на время.
— У вас прекрасная жена, Изаму-сама, — заметил один из феодалов, Такаши Като. Асами улыбнулась — этот мужчина из всех гостей был самым приятным. Спокойный, рассудительный взгляд карих глаз, ласковая улыбка, показная мягкость, за которой скрывается твёрдость и привычка командовать. С такими людьми находить общий язык всегда было проще.
— Я знаю, — откликнулся Изаму и повернулся к Асами, улыбнулся глазами. Сердце подпрыгнуло, встрепенулось — как же ей хотелось узнать, что он думает! Прямо сейчас, когда смотрит на неё так, что мир переворачивается. Как много сейчас в его взгляде показного, и сколько — настоящих чувств? Насколько процент любви разбавлен привычкой притворяться?
— Вы ведь недавно поженились?
— Чуть больше трёх месяцев назад. — Изаму нехотя отвёл от неё взгляд.
— Должно быть, Асами-сама удивительная женщина, раз смогла поймать такого завидного холостяка, — добродушно усмехнулся Такаши. И хотя в его словах не было и намёка на грязь, которой недавно её щедро полила Кимимари, Асами застыла.
— Она не просто удивительная, — по голосу было слышно — Изаму улыбается, хотя говорит серьёзно. — Она лучшая.
Асами опустила голову, чувствуя, как полыхнули щёки. Как же хотелось, чтобы это было правдой! Каждое его слово — бальзамом по открытым ранам.
— Изаму-сенсей! — Кацу кричал с другого конца стола, размахивая руками. Тяжело вздохнув, Изаму закатил глаза и извинился перед Такаши.
— Некоторые ученики навсегда остаются детьми, с этим приходится смириться, — с улыбкой ответил Такаши, когда Изаму поднялся. Следом ушла и Асами — ей срочно надо было на воздух, слишком душно от собственных мыслей.
Ночь опускалась медленно, подступая к деревне, зажигая первые звёзды. Духота, которой дышал день, разбавилась прохладным ветром с гор, в траве запели сверчки. Асами обняла себя за плечи, подумав, что сейчас лучше бы оказалась в лесу, чем здесь, в зале, полном малознакомых людей, желающих провести как можно больше времени с её мужем. Если бы она могла забрать его сейчас, уговорить сбежать, а после, глупо хихикая, прятаться, наблюдая за тем, как гости гадают, куда они делись… Изаму провёл немало времени на подобных приёмах. Привык прятать раздражение и усталость, привык вести переговоры и небрежно подводить собеседника к нужной теме, заставляя делать нужные ему выводы. И пусть для него это не было чем-то, приносящим удовольствие, Изаму всегда с готовностью исполнял свой долг. А она… Устала от первого же приёма, хочет сбежать, всё бросить. И заставить всё бросить его. Асами тяжело вздохнула — стыд обжёг, ядом мазнув по горлу. Глупая девочка. Плохая жена. Пустая Асами.
— Устала? — он появился как всегда беззвучно. Просто встал за спиной, засунул руки в карманы, чтобы ненароком не опустить их ей на плечи. Не притянуть к себе, забивая лёгкие нежным розовым.
— Немного. — Асами слабо улыбнулась.
— Ты так и не научилась врать, — заметил Изаму, покосившись на неё. — Скоро пойдём домой.
— А гости? Разве их не надо развлекать?
— Глава деревни не клоун, чтобы развлекать других, — надменно произнёс он и вдруг улыбнулся — она заметила, как брызнули лучики из уголков глаз. — Они разберутся без нас, все важные вопросы мы уже решили. А завтра Шика поведёт развлекать.
— А глава запрётся в башне, окружённый важными делами, — улыбнулась Асами, но так и не смогла спрятать тоску, она прорвалась, жалкая, глубокая.
— Вообще-то у главы завтра выходной, —