Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вообще‑то, мы надеялись поговорить с мистером Хатчеттом лично, – ответила бабушка.
– Он в доме, – сказал подросток.
– В доме? – переспросила Сабрина.
– Там, в конце дороги. Если хотите его увидеть, надо купить билет.
Бабушка вздохнула, но купила достаточно билетов, чтобы все вошли в парк. Миновав турникеты, они увидели знак, говорящий: «Где все произошло. Бабушкин дом!». Они поспешили по грунтовой дороге через лес. Пока они шли, вмонтированные в деревья динамики рассказывали историю Красной Шапочки и то, как смелость Хатчетта спасла ей жизнь и жизни бесчисленного множества других людей. Динамики так сильно трещали, что у Сабрины разболелась голова.
В конце тропинки находилась деревянная лачуга с кирпичным дымоходом. Он выглядел ветхим и хлипким, с разбитыми окнами и лозами, растущими из стен до крыши. И в противоречие с внешним видом над дверью висела яркая мигающая неоновая вывеска: «Бабушкин дом».
– Это еще что? – сказала Сабрина.
Из двери вышел Хатчетт. Выглядел он пораженным, увидев ждущую его толпу, но быстро взял себя в руки и указал на жалкое здание.
– Это дом, – провозгласил Хатчетт.
– Чей?
– Тот самый дом. Где все случилось. Это дом бабушки Красной Шапочки.
– Вы построили его реконструкцию? – удивился дядя Джейк.
– Нет, это оригинальный дом. Я разобрал его и кусочек за кусочком перевез в Феррипорт‑Лэндинг, – ответил он.
– Зачем? – поинтересовалась бабушка.
– Потому что это оригинальная и прибыльная туристическая достопримечательность. Представляете, сколько людей знают сказку Красной Шапочки? Люди читают ее во всех странах мира, и многие из них готовы платить немалые деньги, чтобы посетить настоящее место. Хотите зайти?
В этом Сабрина не была уверена. Если сказка правдива, внутри домика случились ужасные вещи. От мыслей о случившемся у нее начался озноб, но Хатчетт не принимал отказов. Открыв дверь, он махнул всем зайти внутрь.
В доме была одна комнатка с земляным полом. В углу стояли грубый стол со стулом, в другой стороне комнаты была маленькая кровать. Горел камин, и над пламенем висел чугунный котелок. Кроме огня комнату больше ничего не освещало, и пламя создавало тени, скользящие по стенам. Сабрина была словно на ножах. Она представила, что слышит далекие крики, эхом отражающиеся от стен, пока не поняла, что эти крики были вполне настоящими и исходили из динамиков в углу комнаты.
– Каждый раз, как прихожу сюда, я словно перемещаюсь в тот день, – поведал Хатчетт.
– Рады слышать, – заверил Малыш Джон. – Потому что у нас есть несколько вопросов о том дне.
– Я уже рассказал все, что собирался по этому поводу. Хотите знать больше – прочтите мою книгу. Она называется «Устоявший пред клыками: Путешествие мужчины в Челюсти Смерти». Она продается в магазине сувениров. Получила похвальный обзор со звездой от Publishers Weekly .
– Поздравляю, – выступил Робин Гуд. – Но у нас нет времени читать вашу книгу. Человек в опасности.
– Прошу прощения, мистер Гуд, – ответил Хатчетт. – Я бы хотел рассказать вам детали, но правда в том, что это было очень давно. Что я точно помню, это превратило меня в того человека, кем я являюсь по сей день. Когда становишься героем, мелочи уже не так важны.
– Так и знала, что вы скажете именно это, – сказала бабушка. – Дети, хотите выйти на улицу и подышать свежим воздухом?
Сабрина узнала пароль, который компания разработала заранее. Пора было переходить к делу, и Пак уже мог больше не ждать. Вытащив девочек наружу, он захлопнул за собой дверь.
– Господи, господи, господи! Будет так весело! – взбудораженно сказал мальчишка.
Дафна достала из сумочки длинную, тонкую палочку, на кончике которой сияла серебряная звездочка.
– Не бойся, будет совсем не больно.
– А она сделает меня таким же сильным, как Волк?
– Прости, – сказала Дафна. – Палочки феи‑крестной так не работают. Ты просто будешь выглядеть, как он; у тебя не будет его силы.
– Или его извращенных желаний, так что не пытайся кого‑то сожрать, – добавила Сабрина.
– Зануда, – буркнул Пак. – Если бы я мог обойтись без палочки, боже, в какие же передряги я бы влипнул. Я сам могу превращаться в волка, но не в старого Злого и Серого, а в другого; я бы никогда не превратился в него правильно. Сколько это продлится?
– Я дам тебе десять минут, – ответила Дафна. – После этого ты превратишься обратно в себя, так что не валяй дурака. Нам нужно разговорить его быстро.
– Оставь это мне, сестренка, – заверил Пак.
Дафна, взмахнув палочкой, стукнула Пака по голове. Мальчик вздрогнул.
– Ты же сказала, что будет не больно!
Но прежде, чем мальчишка смог продолжить жаловаться, он стал меняться. Из каждой поры выросли волосы. Изо рта выглянули клыки. Из пальцев рук и ног выскочили когти. Он вырос на несколько футов и набрал сотни фунтов мышц. Через несколько секунд превращение закончилось. Мальчик выглядел в точности как Злой Серый Волк.
– Сработало? – Пак оглядел себя.
– Ты выглядишь прямо как он, – с содроганием заверила Сабрина. Она все еще была прикована наручниками к Паку, и от его нового облика она в страхе отшатнулась. Чтобы успокоиться, ей пришлось несколько раз глубоко вдохнуть.
– Отлично, а теперь покажем тебя Хатчетту, – Дафна убрала палочку назад.
Пак кивнул.
– Погоди, дай я порычу. Он с ума сойдет, если я зарычу. – Пак выпустил долгий, тупой вой, совсем не похожий на волчий.
– Можешь пропустить вой, – буркнула Сабрина.
– Художника обидеть может каждый, – оскорбленно отозвался Пак.
Дети ворвались в домик. И тут же Хатчетт упал на пол, забился в угол и завизжал, как ребенок.
– Помнишь меня? – прорычал Пак, пиная Хатчетта лапами.
– Как ты выбрался из тюрьмы? – прокричала бабушка, хотя ее актерская игра оставляла желать лучшего.
– Ни одна тюрьма не может меня сдержать. Я – Злой Серый Волк. Единственный, кто превосходит меня по злобе – Пак, Король Шутников, – объявил Пак. – Этот парень тот еще злодей. Но я на втором месте.
Сабрина лягнула его в ногу.
– Остынь, эльфеныш.
– Чего