Песнь крови - Кэт Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но я не сдамся. Господи, почему ничего не меняется?
— Ладно. Угости их кофе и передай, что мы будет через несколько минут. Потом займись булочками. Когда приедет адвокат, встретимся в моем кабинете. — Я повернулась к Бруно и попыталась говорить спокойным тоном: — Увы, но тебе, наверное, стоит вызвать такси.
— Я буду здесь.
Я начала возражать, но Бруно взглядом утихомирил меня.
— Считай меня своим советником по вопросам сверхъестественного характера. Федеральный закон гласит, что ты имеешь такое право, если ты — не совсем человек.
Спорить с ним смысла не имело. Бруно захлопнул крышку ноутбука и занял стул в углу кабинета.
Дона покачала головой и выскользнула за дверь. Значит, Бруно заупрямился и сейчас с ним лучше не связываться. Но он столько крови пролил, работая с моими боевыми ножами! Теперь я перед ним в долгу.
— Они не разрешат тебе остаться в офисе, — пробормотала я.
Бруно зловеще ухмыльнулся.
— Эти парни даже не догадаются, что я тут.
— Ты умеешь быть невидимкой? — воскликнула я.
Странно, что я до сих пор не разучилась удивляться.
— Ты будешь потрясена, Селия, — фыркнул он. — Но я просто применю заклинание, вызывающее иллюзию, и стану весьма неприметным. Чем-то вроде мебели. Ты только пойми меня правильно. Существуют телепаты, которые легко манипулируют чужим сознанием. Но я ограничусь капелькой магии.
Неужели только «капелькой»? Похоже, Бруно опять что-то задумал. Но я не собиралась вступать в дискуссию: победа мне явно не светила, кроме того, я уже сгорала от любопытства. Интересно, какой фокус покажет Бруно? Я изучала паранормальные явления четыре года, и ни о чем подобномнам не рассказывали.
— Иными словами, мощный телепат может выйти к толпе народа и внушить людям, что перед ними — президент?
— Если у него хватит гипнотического пороха, то — да. Но ему надо быть бдительным. Телепаты влияют на мысли посторонних, но не умеютманипулировать реальностью. Поэтому в зеркале, в окне, в витрине будет отражаться его истинный облик.
Я застыла на месте, пытаясь осознать услышанное. Телепаты меня всегда пугали. Именно они и университетские братства держат все под контролем. А Джонс это сделал после того, как я очнулась в лаборатории. Я погрузилась в воспоминания, но из раздумий меня вывел голос Бруно.
— Ты бы поторопилась. Твои гости не будут ждать вечно.
Я резко повернулась к Бруно, чтобы сказать колкость… Он пропал. Точнее, он находился в комнате, и я все-таки его рассмотрела. Но с первого взгляда — и даже со второго — я бы поклялась, что в углу притулилась кадка с фикусом. Надо же, как замаскировался!
— Выпендрился.
— Обычные чары, поэтому я не двигаюсь, чтобы не нарушить иллюзию. И не пялься на меня, иначе они все поймут.
Не таращиться на Бруно оказалось сложнее, чем я предполагала. Но я решила порепетировать и с первой попытки умудрилась набрать правильный номер.
Трубку долго не снимали. Адвокатов я подыскала по рекомендации Вики. Для почтенных профессионалов из фирмы «Пратт, Аронс, Циглер, Сантос и Кортес» я была рыбешкой в океане. Персонал данной конторы специализируется в различных отраслях юриспруденции. Цены они заламывают соответствующие. Я была уверена, что со мной они стали сотрудничать исключительно из любезности к Вики. Поэтому тот факт, что я висела на телефоне минут десять, кое-что значил.
Роберто Сантос — старший поверенный по уголовным делам. Если вы о нем ничего не слышали, то почти наверняка живете в кармелитском монастыре или прячетесь в прибрежных скалах. Сантос представляет в судах знаменитых и безвестных — лишь бы они платили по счетам. Прагматичный человек. Уважаю. Сантос — представитель высшего звена в фирме. А я никогда не была большой шишкой, да и трепета ни у кого не вызывала. Так что для меня стало неожиданностью услышать голос мистера Сантоса собственной персоной.
— Роберто Сантос. Здравствуйте, мисс Грейвз. Как я понимаю, у вас что-то случилось? — мягко осведомился он.
Представляю, как он обрабатывает жюри присяжных своей медоточивостью!
Я пару секунд собиралась с мыслями, а потом изложила сжато суть проблемы.
Сантос меня ни разу не перебил и только поскрипывал своей шариковой ручкой. Но когда я завершила свою исповедь, то он засыпал меня вопросами. Тактичными и умными. Он задавал их быстро и профессионально — и, что характерно, выслушивал ответы. В результате наша беседа длилась двадцать минут.
— Я буду у вас через полчаса. Подготовьте, пожалуйста, распечатку всех материалов, которые у вас имеются, и скопируйте их на CD. Так мы сэкономим время и силы.
— Отлично. Сколько я вам должна за ваши услуги? — выпалила я, надеясь, что мне не грозит полное банкротство.
Сантос немедленно озвучил сумму, и я едва сдержалась, чтобы не ахнуть. Я плачу фирме по предварительному договору, но почасовая оплата… в общем, я могла себе это позволить, но с трудом.
— Подготовлю чек к вашему приезду.
— Благодарю вас. До скорой встречи.
Положив трубку, я занялась конкретными делами. С бумагами я справилась быстро: просмотрела сообщения на автоответчике, проверила записи от руки и перенесла все в компьютер. Благодаря стараниям Доны наша система заработала. Шаблон контракта я хранила отдельным файлом.
Затем до меня донесся запах кофе и корицы. Свежая выпечка! Милостивый боже, спасибо тебе за булочки с корицей. У меня в желудке громко заурчало.
Дона весело щебетала с курьером из кондитерской. Потом что-то недовольно пробурчал Роберто: дескать, после такой нагрузки ему понадобятся ходунки. Прекрасно, колесо событий наконец-то завертелось. Возможно, я прорвусь.
Открыв крышку лэптопа, я начала соединять его с принтером. В эту секунду в кабинет вошла первая тройка. Дона и курьер принялись накрывать столик. Роберто передвинул один из стульев поближе к письменному столу.
Я пожала ему руку, а он сел, не обращая внимания на мои клыки. Кто знает? Может, ему случалось сталкиваться и с более жуткими монстрами. Дона украдкой бросала удивленные взгляды на фикус и помогала курьеру. Как только они закончили с сервировкой, Дона бросилась на балкон и принесла оттуда плетеную мебель. Когда она покинула кабинет, Роберто обратился ко мне.
— Я предупредил тех джентльменов внизу, что мне крайне важно переговорить с вами наедине. У нас — четверть часа. Половина срока уже прошла. Так что дайте мне все документы.
Я отдала ему распечатки и вставила флешку в порт, чтобы скопировать данные. Сантос пробежал глазами странички.
— Нет ли чего-то еще? — с сомнением произнес он.
Наверное, подозрительность вполне естественна для адвоката по уголовным делам. Клиенты часто врут направо и налево.
Поэтому я призналась ему во всем. Увы, в присутствии Бруно.
Глава 16
Кабинет у меня просторный, но его заполонила уйма народа, и помещение сразу уменьшилось в размерах. Гибсон устроился в плетеном кресле возле балконной двери. Он был тих и подавлен. Похоже, вчерашний день у детектива не удался. Значит, мне надо быть осторожной.
Фэбээровцы были одновременно и похожи и не похожи друг на друга. Они мне представились. Эриксон и Риццоли. Первый — красивый мужчина нордического типа — напомнил мне модель для одежды «Tommy Hilfiger». Риццоли оказался невысоким и коренастым. Настоящий итальянец — даже Бруно до него далеко! Ни за что бы в это не поверила, если бы не увидела собственными глазами. Оба агента облачились в одинаковые консервативные костюмы и держали марки: «Мы из ФБР». Не знаю, чем они там занимаются в своем учебном центре, но почему-то будущие сотрудники бюро расследований приобретают особую манеру двигаться и одеваться.
Подданных короля звали длинными заковыристыми именами. Я даже не надеялась их выговорить вслух. Одеты с иголочки. Тройки от лучших портных сшиты по последней европейской моде. Я ощутила магическую вибрацию. Значит, материю предварительно подвергли заклятиям. Возможно, использовались чары, подобные тем, которыми обработали мой любимый пропавший пиджак. Я едва не спросила посланников, не прячут ли они во внутренних карманах гарроты? Но руслундцы выглядели очень мрачно, и я остереглась проверять их чувство юмора. И, похоже, они как раз могли применить любое оружие. Высоченные, мускулистые, с ярко выраженными восточноевропейскими чертами лица. Может, их план состоял в том, чтобы запугать меня и заставить выдать все тайны? Их английский оказался почти идеален — разве что немного скован формальными фразами и не совсем верными оборотами речи. Я мысленно окрестила их «Твидл-Ди» и «Твидл-Дам». [12]«Ди» был постарше, а «Дам» — покрупнее.
Они приступили к допросу.
Я отвечала.
Далее пришел черед агентов ФБР.
И я опять говорила.