Дом с видом на закат - Люси Уокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Баркер — вы прелесть! — воскликнула Ким.
— Скажите это молодому человеку ростом шесть футов, мисс.
Джон посмотрел на Ким.
— Верно, — спокойно согласился он с прежней улыбкой. — Пойдемте выпьем, а потом обсудим дела с мистером Баркером.
Когда они подошли к входной двери, из глубины гостиницы показалась Кэти. Она задумчиво посмотрела на хрупкую фигурку Ким, идущую между двумя сильными мужчинами.
— Объясни мне кое-что, папа, — потребовала она, облокотившись на стол. — Почему, как только здесь появляются приезжая девушка и настоящий мужчина, мы с мамой и поваром сразу начинаем приготовления к свадьбе?
— Ты подслушивала?
— Немного.
— Что ж… Если бы у нас тут ничего не происходило, в нашем городке не стали бы держать работников в гараже, магазине и даже на летном поле. Тогда бы мы погибли. Для поднятия духа нам нужна свадьба или что-то в этом роде, И к нам потянутся люди… — Мистер Баркер взглянул на дочь. — Это идет на пользу нашему делу. Вместо того, чтобы ехать дальше, фермеры останавливаются у нас. Если до начала сезона дождей нам удастся устроить грандиозный праздник, мы не будем бедствовать весь год.
Кэти задумчиво посмотрела на отца. Действительно, большинство свадеб в их городке прошло весело. Потом люди продолжали приезжать, чтобы отметить годовщину. Часто фермеры останавливались только у них и тратили деньги…
А она? Конечно, у нее есть Дон из гаража. Отец часто приглашает его. Что он имел в виду, говоря о еще одном грандиозном торжестве до наступления сезона дождей?
— Это какая-то телепатия, — сказала она своей матери. — Папа только что пытался передать мне свои мысли.
— В этом он весь. Что он на этот раз задумал?
— Ким и доктор Эндрюс. Они скоро поженятся. Ее брат счастлив. Но что-то меня все же беспокоит…
Мать вытащила из печи яблочный пирог и поставила его на стол.
— Какое-нибудь препятствие? Это тебя тревожит?
— Возможно. Мне кажется, они не очень-то любят друг друга. Они как-то странно ведут себя. Как чужие…
— Им не нужно выставлять свои чувства напоказ, в отличие от некоторых. Например, от Дона Картера из гаража. К тому же относительно этой свадьбы у твоего отца есть свои планы.
— Например?
— Ну, между нами говоря, твой отец уже подготовил свадебные сертификаты для мистера Сомса. Он хранит их в сейфе, на случай если вдруг спросит мировой судья. У нас тут гостиница выполняет роль социального учреждения.
— Да, я знаю! Когда мистер Сомс не разводит овец, он начинает крестить, женить и хоронить.
— Дорогая, возьми эти пироги. Так о чем я говорила?
— Что папа готовит свадебные сертификаты для мистера Сомса.
— Ах да! Мне кажется, твой отец знает закон не так хорошо, как утверждает. А мистер Сомс такой забывчивый. Надеюсь, будет достаточно разрешения брата Ким. Ей ведь только девятнадцать.
— Но мистер Сомс может дать свое разрешение? Как для Нэн Ричарде.
— Да, но он знал Нэн. А Ким не знает. Они даже не встречались. А он должен знать их не меньше девяти дней.
— И что? Папа-то их видел. По-моему, этого достаточно. Мистер Сомс поверит папе на слово.
— Возможно. Будем надеяться. Если только не появится какой-нибудь идиот и не начнет болтать.
— Мама, ради бога! Доктор Эндрюс не сделает ничего незаконного. Он ведь ученый. И потом, кто может появиться?
— Ну, например, Пек и его приятель Билл. Они уже, наверное, прослышали о свадьбе. Любят поболтать и разносят сплетни из одного конца штата в другой.
— Тогда попроси папу запереть Пека в конуре, если он появится, — язвительно заметила Кэти. — Мне не хочется, чтобы все сорвалось. Ким мне нравится. Правда, мне кажется, ее что-то беспокоит.
— Не думай об этом.
— Кстати, как насчет этих сообщений от Майри. Многие девушки жизнь бы отдали за то, чтобы убежать с доктором Эндрюсом. Он такой привлекательный.
— Лучше думай о Доне Картере. Он тебе больше подходит!
Глава 13
Для подготовки к свадьбе потребовалось три дня. Некоторым гостям предстоял долгий путь. Сначала им нужно было закончить осмотр овец для стригалей, которые появятся в этом районе на следующей неделе. Воздух звенел от передаваемых радостных сообщений. Люди, никогда раньше не слышавшие о Ким Вентворт и Джоне Эндрюсе, мечтали оказаться на свадьбе. Но овцы прежде всего! Поэтому свадьбе придется подождать.
Ким была не единственная, кто считал дни. Кэти и ее мать со вздохом облегчения пришли к выводу, что прошло уже девять дней, как Ким и доктор Эндрюс пришли из дома Скелтона. Оставалась одна проблема: мистер Сомс еще не видел невесту и жениха. Никто не знал, имеет ли это какое-нибудь значение. Об этом умалчивали, как мировой судья мистер Сомс, так и мистер Баркер — управляющий. Доктор Эндрюс, по-видимому, и не думал о таких незначительных вещах.
Все были заняты приготовлением свадебного угощения, украшали дом, давали Ким советы, что делать с белым льняным платьем, которое она купила в городском магазине. А кроме того, стоит или нет надевать шляпку.
Джон Эндрюс и Джефф Вентворт совершали длинные прогулки по пыльной дороге или по бесконечной равнине, поросшей сухой травой, беседуя не о Ким и свадьбе, а о лесах, растениях и способах использования человеком деревьев. А также о неизвестных лекарствах, которые могут дать страждущему человечеству некоторые растения.
— Myoporoides — неплохая находка, — размышлял вслух доктор Эндрюс. — Но hopwoodi! Конечно же, Джордж Кроссмен попадет на страницы газет с рассказом о ее химических свойствах. Какая находка! Она войдет в историю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});