Последняя принцесса Белых Песков - Мэри Соммер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мильхор не обманул: они проехали ворота Лорна, столицы провинции Шии-Лар, одновременно с наступлением сумерек. Привратники лишь равнодушно кивнули им, как и дюжине других гостей города. Паучьим гнездом из белых лент, кружевных фонариков и венков олеандра Лорн готовился к предстоящей свадьбе судьи.
Вечерний ветерок принёс на окраины пение горна, и от вибраций воздуха у Джека закружилась голова. А может, из-за яркой смеси запахов и суеты. Может, это голоса местных и приезжих так навязчиво гудели. Чья-то шутка о первой брачной ночи вызвала у Джека приступ тошноты. Немного страха, немного злости…
– Поедем тут, нужно оставить лошадей, – позвал Мильхор и нырнул в один из боковых переулков.
Джек с радостью повернулся к празднику спиной.
– Свадьба будет в доме судьи? – спросил он и получил кивок. – Нам нужно в центр? Далеко это?
– Недалеко.
Они свернули ещё раз и въехали во двор большой общей конюшни. В стойлах по периметру почти не осталось свободных мест, сутулый конюх подливал в кадки свежую воду и проверял задвижки. Получив от Мильхора несколько монет, он привязал их лошадей и скрылся в примыкающем сарайчике.
– Что теперь?
Джеку казалось, что его шея окаменела, и вовсе не от езды верхом. В последний раз он так волновался тоже перед свадьбой – Грэйс и Тарквина. Забавно, что эту он хотел сорвать сильнее. Он отчаянно нуждался в поддержке, пусть даже соперника.
– Теперь? – переспросил Мильхор с кривой усмешкой. – Скажи, северянин, я выполнил поручение, доставил тебя в Лорн?
– Насколько я могу судить, да.
– Был ли я надёжным попутчиком?
– Не самым общительным, но… а почему ты спрашиваешь? Тебе нужно рекомендательное письмо?
– Значит, я свободен от обязательств. – Мильхор развязал и опустил на землю второй пояс, который служил украшением. Затем снял все браслеты и положил их сверху, убрал в хвост длинные волосы. Он сцепил пальцы в замок – хрустнули суставы, – а потом сжал кулаки.
Джек зеркально повторил боевую стойку. За его спиной заржала лошадь, и почему-то это прозвучало ехидно.
– Ты будто драться собираешься, – бесцветно пробормотал он.
– Всего лишь хочу поздравить тебя с помолвкой.
После долгих приготовлений удар в челюсть всё же прилетел неожиданно, и Джек едва не повалился спиленным деревом.
– Защищайся, – послышался голос Мильхора. – Если мужчина, если считаешь себя достойным.
Стряхнув боль и унижение, Джек выпрямился. Ему бы усилить мышцы злостью, но все эмоции уже отправились дальше в центр города. Джек выбросил вперёд кулак, но Мильхор увернулся. Легко, словно играючи, схватил его за плечи и потянул на себя. Удар коленом пришёлся чуть ниже солнечного сплетения. Джек закашлялся – успел вдохнуть и через секунду лежал на земле. Мелкие камешки оцарапали щёку.
– И ты собираешься взять ответственность за принцессу? – рассмеялся где-то наверху Мильхор. – Быть ей мужем и защитником?
Джек выплюнул красноватый сгусток и, покачиваясь, встал.
– Если это дуэль, – прошипел он, – у меня есть право выбрать оружие.
– Это не дуэль, а урок, северянин.
Не ожидая ответной атаки, Мильхор пропустил пару ударов, но большого вреда они ему не нанесли. Движения противника походили на танец: прыжок в сторону – вниз; оборот вокруг себя – и вот Джек снова согнулся от боли между рёбрами.
Позже он будет вспоминать этот вечер и убеждать себя, что достойно защищался. Иногда даже нападал. Если учитывать его мирную, лишённую приключений и физических нагрузок жизнь, дрался Джек не так уж и позорно, но всё же… он решил никому об этом не рассказывать.
А пока его макнули головой в лошадиную поилку и в очередной раз бросили на землю.
– Я так и знал, что ты ни на что не годен. – Мильхор навис над ним. Бровь его была рассечена, губа припухла, но в остальном он выглядел отвратительно бодрым.
Джек сел и убрал с лица мокрые волосы.
– Не возвращайся в Тартесс, – добавил Мильхор. – Эрисфее нужен не сказочник…
– Рассказчик.
– Называй себя как хочешь, но воином ты всё равно не станешь. Если увижу тебя рядом с принцессой, верховный судья узнает о ваших ночных свиданиях.
– Множественное число здесь явно не к месту.
Джек отряхнулся. Его соперник успел завязать пояс и теперь застёгивал на запястьях браслеты.
– Ты меня услышал? – бросил Мильхор уже на выходе из конюшен.
– Иди к чёрту, – ответил Джек.
Мильхор ушёл, а уже через минуту Джек забыл о нём. Как мало его сейчас заботила собственная свадьба вместе с чужими притязаниями на его невесту! Мыслями и чувствами Джек вернулся в прошлое, и у него осталась одна важная задача: найти Самиру. А после… кто знает. Встречи с Самирой обычно переписывали его планы и выворачивали жизнь.
К песне горна присоединился стук барабанов. Ориентируясь по звукам, Джек медленно пробирался к центру. Узкие улицы Лорна вились, петляли – верхом и правда не проехать. Ещё и от взглядов прохожих приходилось уворачиваться. Джек и раньше умел привлекать нежелательное внимание, но интерес к медальону рассказчика куда приятнее, чем молчаливое осуждение мокрых волос, оторванного рукава и распухшей щеки. Скорее бы уже стемнело! Пусть у Джека имелось приглашение на свадьбу, он хотел попасть в дом судьи без лишнего шума. Может быть, найти тайный ход, подкупить кого-нибудь… Самый простой план, требующий только пары монет и умения разглядеть высшую концентрацию жадности.
Вот только самый простой план никуда не годился – от него почти сразу пришлось отказаться.
На улице стемнело, зато дом судьи Шии-Лара вобрал в себя весь свет провинции. Массивное трёхэтажное здание в форме полумесяца, немногим меньше дворца, золотистым сиянием освещало округу. Светились все окна, будто сон этой ночью отменили. И как мотыльки летят на оставленную в прихожей лампочку, так к дому судьи стекались люди.
Джек потоптался, походил вокруг и, наконец, занял место в очереди, которая начиналась ещё за воротами. Гости, что прибыли на свадьбу, наверняка тоже одаривали его неодобрительными взглядами, но Джек смотрел себе под ноги. В горле его пересохло, потяжелевшая после долгой дороги и потасовки одежда тянула вниз. Мысли жужжали.
Вдруг эта свадьба желанна – для всех желанна? Вдруг и Тони не против, и Самира жизнью довольна. И мистер Маршалл приехал выдавать замуж свою старшую-младшую дочь. И Грэйс, которая, по непроверенной информации, теперь свободна, зато Джек уже