В оковах тишины - Максим Ларц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не дёргайся, Уилсон.
Справа послышался шум, и Роман увидел ещё одну группу солдат — на сей раз их было не меньше дюжины. Паренёк, который стоял перед Романом, что–то поспешно сказал мужчине в возрасте и отступил назад. Мужчина взглянул на Роман и спросил:
— Откуда знаешь ийдофский? Ты жил в Ийдофе?
— Что? Нет! — ответил Роман. — Мой дед говорил на этом языке.
— Откуда идёшь?
— Я жил с дедом в лесу, недалеко от гор, — на ходу придумал легенду Роман. — Прошлой весной он помер. Тяжело стало жить одному. Вот, избу бросил и работу найти хочу.
— В лесу жил, говоришь? — подозрительно спросил мужчина. — Чего это от людей прятался?
— Как дед учил, — произнёс Роман. — Он всю жизнь солдатом был, а после смерти мамы в леса меня забрал.
— О как, — одобрительно сказал мужчина. — Солдатом дед, значится, был?
— Да, господин.
— Какой я тебе господин, — осклабился мужчина. — Югрином меня звать. Сержант Югрин.
— Роман.
Югрин что–то сказал остальным, и все опустили оружие. Некоторые слова Роман понимал не сразу, потому что Югрин говорил совсем не так, как Заувен. Однако Роману было не привыкать — он поднаторел в изучении языков.
— Глядеть на тебя больно, — сказал Югрин, крепко пожав руку Роману. — В рванье каком–то ходишь.
— Места опасные, сержант. На хищников наткнулся.
— В одиночку отбился, что ль? — удивлённо спросил Югрин.
— Ну да, — пожал плечами Роман.
Югрин подошёл к лежащим на земле солдатам и произнёс:
— Эти дубы решили, коль ты говоришь ийдофском, то ты засланец, — произнёс Югрин, а потом, разведя руками, громко добавил: — Будто засланец из Ийдофа будет говорить на своём родном языке!
Югрин неодобрительно покачал головой и что–то произнёс. Лежащих солдат тут же привели в чувство и подняли на ноги — они растеряно посмотрели на сержанта, но не произнесли ни слова.
— Кулаками, что ль, одолел? — спросил Югрин и, заметив утвердительный кивок Романа, сказал: — Нынче одни хиляки к нам идут. А что поделать? Кому зад поднять лень, тот к барону и нанимается. Расслабились! Вот теперь и портал взорвали, нечистая сила их раздери!
— Вы поэтому здесь?
— Да, — сплюнул на землю Югрин. — Приказали искать всякую дрянь в лесу. Только каков дурак этих мест держаться будет? Бежали уже, небось, домой к себе, сучьи дети.
— Кто взорвать мог?
— Лисонцы, кто ж ещё! — воскликнул Югрин, а потом взгляд и кивнул: — Смотрю, меч у тебя есть.
— Дедовский, — сказал Роман, вытянув меч из ножен.
— Что за срань? — спросил Югрин, посмотрев на клинок.
— Деревья рубить приходилось, сержант, — признался Роман. — Выбора не было.
— На вольного наёмника ты не похож, в армии не служишь, да ещё и простолюдин, — задумчиво сказал Югрин. — Однако меч с собой носишь.
— Что не так?
— Не поймут люди. Да какой–нибудь рыцарь остановит или стража прицепится, — ответил Югрин. — Вижу я, ты парень мирской. Сними–ка ты лучше с пояса свой меч от греха подальше.
Роман освободил пояс от ножен, а Югрин добавил:
— И на ийдофском поменьше молви: молодые в этих местах тебя за чужака примут. Глядишь, по голове получишь.
— Советы не забуду, сержант.
Роман не стал спрашивать, причём здесь были ийдофцы, чтобы не вызывать лишних подозрений. Солдаты почему–то остро отреагировали на этот язык, хотя Заувен говорила, что ийдофский знают во всех уголках Терраи.
«Для неё, наверное, всё это тоже стало неожиданностью, — подумал Роман. — Она ведь застала только начало войны. Мало ли чего изменилось».
— Ну, мы походим здесь ещё, — сказал Югрин, посмотрев на солдат. — Перекусить есть чего?
— Куда уж там, — улыбнулся Роман.
Югрин достал из–за спины мешок и, покопавшись в нём, протянул сухари.
— Без воды тяжко пойдёт, но хоть голод уймёшь, — сказал Югрин. — Если еда и кров нужны, спроси в деревне Аграса — у него на ферме работа всегда найдётся. И в солдаты не суйся, а то будешь бедовать, как мои молодцы.
— Спасибо, — искренне сказал Роман. — Ну, сержант, удачи.
Югрин коротко кивнул и, что–то крикнув солдатам, отправился дальше. Роман проводил их взглядом, шумно выдохнул и заулыбался. Это были первые люди, которых он встретил в этом мире, и, если забыть про драку, всё прошло хорошо.
— Ты посмотри, Уилсон, — произнёс Роман. — Меня даже угостили.
Роман ощутил недовольство Уилсона и произнёс:
— Чего дуешься? Хотел кого–то поджарить? Ну извини, дружище, тогда бы на меня точно устроили охоту.
Он не стал съедать сухари, прекрасно понимая, что после этого его замучает жажда. Роман последовал совету Югрина и, нарвав веток, спрятал среди них меч. Он обтянул рубаху поясом и закинул два сухаря за пазуху.
— Ну, Уилсон, пойдём, пока не стемнело.
Роман схватил охапку веток и зашагал в сторону дыма.
До города, где был взорван портал, он так и не дошёл, зато наткнулся на деревню, которую упоминал Югрин. Правда, искать Аграса он не стал — вместо этого Роман решил найти место, где можно было продать меч.
Деревня была людная и большая. Повсюду говорили на всё том же непонятном языке, однако Роман начал улавливать слова, которые были произнесены солдатами в лесу. Он стойко игнорировал запахи еды и начал искать что–то похожее на оружейную лавку. Роман обошёл половину деревни, но так и не заметил ничего путного.
«Оружейную лавку я здесь точно не найду, — понял Роман. — Может быть, какой–нибудь ломбард?»
Иногда он ловил недоверчивые взгляды, однако никто не стал до него допытываться. Вдруг Роман расслышал звон наковальни и сразу понял: рядом была кузница. Он пошёл на этот звук по широкой улице и через минуту вышел к нужному месту.
Кузница прилегала к скромному дому, её ворота были открыты нараспашку. У наковальни работал здоровый бородатый кузнец, а рядом с ним стоял коренастый парень — наверное, это был его сын. Роман подошёл поближе и привлёк внимание. Кузнец прекратил махать молотом и что–то сказал. Роман аккуратно сложил ветки на землю и достал меч.
— Хочу продать, — вежливо произнёс Роман.
Кузнец протёр пот со лба и невнятно спросил:
— Ты из Ийдофа?
— Нет,