Кровавая Валькирия - Маруяма Куганэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не знаю, в какой стране ты известен, но не стой у меня на пути. Если хочешь информацию, я её тебе дам. Так что заткнись и уйди с моей территории.
«Вторглись на его территорию» — вот что думал Игаварудзи.
Чтобы осуществить свою мечту он неустанно укреплял своё тело. Он медленно взбирался по лестнице рангов, и даже из многих приключений едва уходил живым, однако вдруг встретил какого-то незнакомца, перепрыгнувшего ранги. Конечно, он был недоволен.
Если бы представилась возможность, он скинул бы его с лестницы, и даже распространял бы ложные слухи, чтобы разрушить репутацию. Лишь поэтому Игаварудзи решил с ним пойти.
Так что когда в тёмных доспехах появился товарищ Момона, желая уничтожить группу Игаварудзи, он сумел отступить без колебаний. Даже в страхе он смог начать действовать быстрее любого другого человека, ведь его вели злые мысли доставить как можно скорее в гильдию плохие новости о Момоне, нет, Аинзе.
Ты этого заслуживаешь. Я выживу и расскажу обо всём, что ты сделал!
Даже зная, что в любую секунду со спины может ударить то ужасающее оружие, даже зная, что жизнь в опасности, Игаварудзи спрятал эти чувства и язвительно ухмыльнулся. Ему было всё равно, выживут ли товарищи. Нет, даже лучше, если они станут щитами из мяса, чтобы он выжил.
Я хочу быть номером один, получить орихалковый класс, потом адамантовый, и стать героем, который будет у всех на устах.
Кроме него, никакие другие сильные личности не нужны. Товарищи — лишь ступени, чтобы достичь вершины славы. Он станет героем, спасшим мир, как и тринадцать героев прошлого. Однажды, когда он ещё жил в деревне, её посетил бард. Тогда-то Игаварудзи и наслушался героических историй, и у него появилась мечта.
Разрушить эту мечту и превзойти его группу. Это было ещё непростительнее, в особенности, потому что он был таким человеком, кто брался за грязную работу.
Бежать, бежать и бежать.
Игаварудзи непрерывно бежал через лес, не запыхавшись. Его по праву называли искателем приключений мифрилового класса.
Однако…
Игаварудзи споткнулся. В сердце пошла рябь, довольно большая рябь.
Что это за место? Я боялся, что они устроят засаду… поэтому сделал круг… но?..
Чувство направления указывало, что он в правильном месте, однако шестое чувство говорило совсем другое. Даже если он посетил лес впервые, он не потерялся бы. Однако почему-то он перестал понимать, где находится.
С моими чувствами что-то не так?
Он решил, что в этом дело. Однако казалось, что с ними всё в порядке. Это настораживало, но ему ничего не оставалось, кроме как принять это.
— Я потерялся? Как такое возможно… Как лесной охотник, как я, мог потеряться?
Игаварудзи был рейнджером и специализировался на полевых операциях. Можно сказать, что лес для него словно задний двор. Однако сейчас накатило необъяснимое и незнакомое чувство, будто лес преобразился в кровавую зияющую пасть хищного зверя.
— Как будто лабиринт…
Предположительно знакомый лес крайне изменился, заставляя его из глубины сердца чувствовать тревогу.
И в это мгновение…
Послышался тихий шорох.
Вспомнив того палача в чёрном, Игаварудзи отчаянно повернул голову и увидел, что из-за дерева выглядывает ребёнок. Тёмный эльф, близкий родственник лесных эльфов, расы, живущей в глубинах леса.
Почему тут тёмный эльф?
По слухам, большая деревня тёмных эльфов располагалась в глубине великого леса далее на юге, в месте, куда никогда не ступала нога человека. По общему мнению, тёмные эльфы жили вдали от цивилизации. В этом отношении они сильно отличались от лесных эльфов, которые торговали с людьми.
Странно, что такой эльф, к тому же ребёнок, появился один. В это мгновение ребёнок робко вышел из-за дерева.
Ах, это девочка.
Она была в женском наряде, а на несравнимо красивом лице появился страх, что возбудило желания Игаварудзи. Хотя на ум пришла мысль, что девочку мог послать Момон, они двое вели себя слишком по-разному, поэтому он посчитал, что это невозможно и высмеял себя.
Важнее другое, если девочка — тёмный эльф этого леса, то она должна знать безопасный маршрут. И даже если женщина в чёрных доспехах его нагонит, он сможет прикрыться этой девочкой. С этим в мыслях и полагая, что для обеспечения послушания необходимо запугивание, Игаварудзи шагнул вперёд.
— Эй…
Он намеренно говорил глубоким, запугивающим голосом, испугав эльфа и заставив попятиться.
— Это, п-простите…
Увидев такой испуг, Игаварудзи ухмыльнулся, считая, что план должен пройти гладко.
— Не нужно извиняться. Я просто хочу кое-что спросить, подойди на секунду.
— Ух… ух, ух, это… п-простите.
Игаварудзи был сбит с толку, не понимая, почему эльфийка снова извинилась, но посох из сандалового дерева в руках девочки уже замахнулся в его сторону.
Всё тело Игаварудзи крепко опутали растения, словно цепи.
Он настолько испугался, что весь задрожал.
Он — мифрилового класса, но не смог заблокировать магию какой-то там девочки?
Он изо всей силы вырывался, но растения даже на сантиметр не сдвинулись. Переполненный тревогой, Игаварудзи выкрикнул, блефуя:
— Г-грязная девка! Если не отпустишь, я тебя убью! Эй!
Тёмный эльф осторожно опустил голову и подошёл к Игаварудзи.
В это мгновение он понял, что платье у неё необычное. Материя и броня были удивительны, отменного качества, которых он никогда себе не мог позволить. Кроме того, взглянув ей в глаза, он туманно вспомнил слова своих друзей лесных эльфов.
Вот только память ещё не полностью сформировалась, как вдруг на лицо упала тень.
Девочка с силой взмахнула посохом сверху вниз.
На лице у неё до сих пор был испуг, но в глазах не было никаких эмоций. В них не было никаких чувств к тому, что сейчас должно произойти с Игаварудзи. То робкое отношение, казалось, было простой игрой по указке других.
Он мысленно провёл связь между ней и той женщиной в демонической чёрной броне.
— П-подожди! Что ты собираешься…
Альбедо прибыла как раз тогда, когда посох Мара опустился мужчине на голову. Шлем прогнулся и проломил череп, глазные яблоки выдавились из-за сильного удара. Голова стала как арбуз после игры в «суйкавари», где его нужно расколоть палками.
— Ты хорошо поработал.
— Э-это, госпожа Альбедо, в-всё кончилось… я справился?
Альбедо, сняв шлем, улыбнулась робко поднявшему взгляд Мару.
— Справился просто замечательно. Хотя метод казни был немного неопрятный, в этом нет ничего плохого. Владыка Аинз тоже тебя должен похвалить.
— П-правда! Хе-хе-хе.
Когда радостно улыбающийся тёмный эльф взглянул на труп, Альбедо спросила:
— Что насчёт последнего?
— Ах, с… с ним я уже разобрался. Труп… лежит за теми деревьями.
— Ясно. Отлично. Тогда, Мар, не мог бы ты переместить трупы в Назарик?
— П-понял.
Альбедо снова улыбнулась ухмыляющемуся и кивающему юноше, державшему окровавленный посох. Он и впрямь хороший ребёнок.
Однако было бы лучше, если бы он был чуточку милее.
Часть 5— Мы обо всём позаботились, владыка Аинз, — подошла Альбедо, держа в руках на уровне талии шлем.
Аинз удовлетворённо кивнул. С этим в отношении дела Шалти свидетелей не будет. Поднимая руку, Аинз расслабился и спросил:
— Ты хорошо потрудилась. Что сделали с трупами?
— Я уже приказала Мару перенести их в Назарик.
— Ясно. Тогда проблема решена. Пусть убитые вампиром покоятся с миром, а мы, выжившие, сдержим наше горе и будем продолжать жить.
— Вас поняла. Владыка Аинз, что… что это за штука сжимает подол вашего плаща?
Аинз обернулся и увидел, как Хамскэ схватился за его плащ. Такой большой, а пытается за ним спрятаться, так странно и вместе с тем так уместно. Большие глаза явно были влажными, а мех от страха встал дыбом. Конечно же, предметом страха была Альбедо.
— Это Хамскэ. Своего рода мой питомец.
— Что?! Это сумело заполучить самую желанную должность в Назарике?!
— Э?.. Ах, Хамскэ. Эта особа — моя подчинённая Альбедо, она отвечает за управление моим домом, Великим Склепом Назарика. Она также твой начальник. Выйди и поприветствуй её.
— Как хозяин и сказал, этот покорный слуга — Хамскэ. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне, госпожа Альбедо.
— Рада знакомству, Хамскэ.
— Великолепно. На этом давайте покончим с приветствиями. Дальше мы с Альбедо пойдём одни. Нарберал, отведи Хамскэ и Мара в Назарик… А ты будь поосторожнее с той вещью, что я тебе дал.
— Да! — ответила Нарберал в приподнятом настроении. Хамскэ прокрутил во рту предмет, полученный на кладбище, и пробормотал:
— П-понял, хозяин. И этот предмет шумный! Но я хочу спросить кое-что более важное, можешь немного успокоиться у меня во рту? Ваш покорный слуга хочет спросить госпожу Нарберал… этот покорный слуга в опасности? Его съедят?