Отель на побережье - Теодора Снэйк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ситуацию вряд ли можно было истолковать двояко. Закушенная губа и ненависть, с которой эта почти девочка смотрела на нависшего над ней мужчину, свидетельствовали о том, что все происходит против ее воли. Николь в растерянности оглянулась. Насильник был довольно крупным, и она не справилась бы с ним голыми руками. На ее счастье, поблизости лежал невесть как очутившийся здесь металлический поднос. Она ухватила его и подняла над головой. Медлить было нельзя.
Затаив дыхание, Николь подошла еще ближе и огрела мужчину подносом по затылку. Он замер на мгновение, а затем мешковато повалился на тюк с бельем, едва не раздавив лежавшую девушку. Та взвизгнула и с ненавистью оттолкнула от себя тело. Затем вскочила и принялась оправлять задранную одежду дрожащими руками.
— Мисс Портер, я не знаю, что и сказать, — с отчаянием лепетала она, опасливо оглядываясь на неподвижного насильника.
— Прежде всего скажи, как тебя зовут, и объясни мне, что здесь произошло, — потребовала Николь, внимательно рассматривая девушку.
— Меня зовут Элси Купер. А этого подонка — Джерри. Он постоянно приставал ко мне. Но обычно я работаю здесь не одна, и до сих пор ему не удавалось напасть. А сегодня он застал меня врасплох и толкнул на белье, когда я наклонилась над ним. Физически я намного слабее, а криков моих никто бы не услышал из-за шума машин. Я сопротивлялась как могла, он даже ударил меня по лицу, чтобы прекратила царапаться.
Тут девушка показала на заметную ссадину на щеке и всхлипнула.
— Ладно, не плачь, — сказала Николь. — Значит, я правильно оценила ситуацию. Что будем делать?
— Мисс Портер, я вас очень прошу, не поднимайте шума по этому поводу. Он больше не подойдет ко мне, если вы его хорошенько отчитаете. А меня могут уволить, если начнут разбираться и выяснят, что мне меньше лет, чем я указала при приеме на работу.
— Хорошо, не волнуйся так, — успокоила ее Николь. — Я просто переговорю с боссом этого молодчика. Пусть присылает вместо него кого-нибудь другого. Ты как, в порядке?
— Да, спасибо. Мисс Портер, я вам так благодарна, если бы вы только знали! Чем я могу отблагодарить вас? Я все сделаю, только скажите!
Николь задумалась. Элси прекрасно вписывалась в ту авантюру, которую она собиралась предпринять завтрашним вечером. Ничего особенного от девушки не потребуется, зато Николь легче будет выполнить задуманное.
— Элси, возможно, мне понадобится одна услуга. Ты работаешь завтра вечером?
— Да, это моя смена, — с готовностью подтвердила девушка, глядя на Николь преданными глазами.
— Тогда будь наготове и жди моего звонка. А сейчас позови-ка сюда кого-нибудь из охраны, пока этот мерзавец не очнулся. Пусть его припугнут хорошенько и выкинут из отеля. Нечего ему здесь делать.
Элси убежала, а Николь осталась стоять над неподвижным телом поверженного врага. Когда Джерри придет в себя, у него будет страшно болеть голова, но он это заслужил.
Подошедший охранник выслушал Николь и пообещал проследить за тем, чтобы мерзкий тип больше не появился в «Каскаде». Судя по взгляду, направленному на распростертое тело, Джерри придется несладко. Николь отвела Элси в соседнее помещение и оставила там под присмотром других прачек. Когда она уходила, вслед ей смотрели благодарные глаза девушки.
Затем Николь переговорила с Джоном Адамсом, который был не слишком доволен тем, что завтрашний вечер полностью выпадает из его личной жизни. Помирившаяся с ним белокурая Лиззи могла вновь рассердиться и лишить ненадежного приятеля своего расположения. А пригласив подругу на прием, Джон не сумел бы уделить ей там должного внимания. Николь, как могла утешала Джона, а заодно советовалась с ним, как лучше организовать важный для босса вечер.
За пять минут до конца рабочего дня в приемную управляющего для Николь доставили две дюжины алых роз. Она поискала карточку, но не нашла ее. Интересно, кто сделал ей такой прелестный подарок? Джон? Она вопросительно посмотрела на него, но он отрицательно покачал головой. Тогда, скорее всего, цветы прислал Тимоти, чтобы поблагодарить за желание оказать ему помощь. Ну что ж, очень мило с его стороны.
Домой Николь и Джон пошли вместе. Их машины на стоянке, как обычно, располагались рядом. Поэтому они одновременно тронулись в путь и некоторое время ехали друг за другом, пока на одном из перекрестков Джон не мигнул Николь фарами и не свернул налево.
Подготовка к приему заняла почти весь день. Ресторан на пятнадцатом этаже с самого утра был закрыт для посетителей, а на его дверях красовалось стандартное извинение перед постоянными клиентами. Им пришлось довольствоваться остальными ресторанами и барами отеля. Николь следила за работой флористов, оформляющих зал. Ей нравилось то, что они создавали.
В живописные композиции из разнообразных живых цветов там, где это требовалось, добавлялись творения рук человеческих. И делалось это так незаметно, что только опытный глаз специалиста с ходу мог бы увидеть, где кончается живое растение и начинается искусственное.
Забота о меню была возложена на шеф-повара, а метрдотель сбился с ног, помогая Николь распределять места за столами среди приглашенных. Список из двухсот фамилий, многие из которых уже были ей знакомы, постоянно мелькал в тонких загорелых руках Николь. О тех, с кем ей еще не приходилось встречаться, она подробно расспрашивала метрдотеля, оказавшегося настоящим кладезем полезной в данном случае информации.
Озабоченный Джон периодически возникал на пороге ресторана, но всякий раз с удовлетворением отмечал, что дело кипит в руках опытного персонала, и исчезал со вздохом облегчения. Сегодня ему одному пришлось работать и за себя, и за помощницу. Поскольку Николь весь день отсутствовала в кабинете, на экстренные вызовы мчался сам Джон. К счастью, пока не произошло ничего такого, с чем бы он не мог справиться сам.
Дважды в кабинет управляющего звонил озабоченный Тимоти. Джон подробно докладывал ему обо всем, что сделано. Кажется, учтено было абсолютно все.
Джон поднялся в ресторан и еще раз осмотрел зал. В нем уже была создана подходящая атмосфера. Плотные шторы закрывали окна, и создавалось впечатление, что внезапно наступила ночь. Неяркие лампы давали ровно столько света, сколько было нужно для того, чтобы гости почувствовали себя уютно и держались непринужденно. На каждом столе, покрытом темно-розовой льняной скатертью, стояли изящные подсвечники. Сервировка столов была безупречной. Самый взыскательный человек не нашел бы, к чему придраться.
Для гостей на этот раз был выставлен редкой красоты фарфор, хранившийся в кладовых ресторана именно для таких торжественных случаев, а также хрустальные бокалы и рюмки ручной работы. Серебро столовых приборов скромно посверкивало возле тарелок, давая представление о том, как ярко оно засияет в свете зажженных свечей.