Огненный крест. Книга 2. Зов времени - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я упорно не отрывала глаз от пустой шкатулки, ведь у меня всегда все написано на лице.
На самом деле отцом Уильяма Рэнсома был вовсе не восьмой граф Элсмир, а Джеймс Фрейзер, и я ощущала напряженную икру под столом, хотя на лице его читалось лишь легкое раздражение.
– Видимо, ему купили офицерский чин. Итак, он поехал в Лондон и достал астролябию по просьбе отца. Похоже, для молодого человека его круга «самый лучший» означает «золотой»!
Он протянул руку, и мистер Уэйнрайт, любовавшийся своим отражением на полированной поверхности, нехотя отдал астролябию.
Джейми внимательно осмотрел ее, указательным пальцем вращая серебряную стрелку.
– Ну ладно, – резюмировал он с долей неохоты. – Сделано неплохо.
– Годящий, – одобрительно кивнул мистер Баг, протягивая руку за картофельной клецкой. – Землю мерить?
– Ага.
– Это для межевания? – Брианна взяла две штучки и села рядом с Роджером, машинально передав одну ему.
– В том числе. – Джейми аккуратно повернул астролябию и легонько качнул плоскую пластину. – Вот эта штука используется как теодолит. Слыхала про такой?
Брианна заинтересованно кивнула:
– Ага. Я знаю несколько способов геодезической съемки, но мы обычно…
Роджер поморщился – видимо, клецка острым краем задела горло. Я протянула руку в сторону кувшина с водой; он перехватил мой взгляд, едва заметно покачал головой и снова сглотнул – на этот раз легче.
– Да, я помню, ты говорила. – Джейми покосился на дочь с одобрением. – Поэтому-то мне и нужна такая штука, – он взвесил астролябию в руке, – хотя я рассчитывал на что-нибудь попроще. Оловянный куда удобнее. С другой стороны, раз дармовой…
– Дай посмотреть. – Сосредоточенно нахмурясь, Брианна передвинула внутренний диск.
– Ты умеешь пользоваться астролябией? – спросила я с сомнением.
– Я умею, – не без самодовольства заявил Джейми. – Меня во Франции научили.
Он встал и мотнул головой в сторону двери.
– Пойдем детка, я тебе покажу, как определять время.
* * *– Ага, вот сюда. – Джейми склонился над плечом Бри, указывая на отметку на внешнем диске. Та осторожно передвинула внутренний диск, взглянула на солнце и сместила стрелку еще на одно деление.
– Пять тридцать! – воскликнула она, сияя от радости.
– Пять тридцать пять, – поправил Джейми, широко улыбаясь. – Смотри.
Он ткнул пальцем в один из крошечных символов на краю диска; издалека я его даже не разглядела.
– Пять тридцать пять! – благоговейно повторила миссис Баг. – Арчи, только подумай! Последний раз я знала, сколько времени, еще в… в…
– …в Эдинбурге, – кивнул муж.
– И правда! У моей кузины Джейн были напольные часы, такие миленькие, – звонили, как церковный колокол, циферки медные, а по бокам херувимчики…
– Последний раз я знала, сколько времени, в доме у Шерстонов. – Бри позабыла про инструмент в руках. Встретившись взглядом с Роджером, она улыбнулась. Помедлив, он криво улыбнулся в ответ.
В свете заходящего солнца, щурясь и отмахиваясь от тучи комаров, все ударились в воспоминания. Странно, подумала я. И чего их так волнует время?
Впрочем, мне тоже стало интересно, когда же я последний раз знала, который час. На свадьбе Иокасты? Нет – в Аламансе, перед сражением. У полковника Эша были карманные часы, и… Нет, после битвы. И скорее всего, то был последний раз и для Роджера – если, конечно, он находился в сознании, когда полковой хирург объявил: сейчас четыре, а до пяти тот не доживет…
– Па, а что еще с ней можно делать?
Брианна бережно протянула астролябию Джейми, который тут же принялся стирать следы пальцев полой рубашки.
– Да кучу всего. Определять свое местоположение на море и на суше, отыскивать нужную звезду в небе…
– Очень полезно, – заметила я, – хотя часы все же удобнее. Впрочем, ты наверняка найдешь им другое применение.
– Ага. – Джейми бережно засунул инструмент в бархатный мешочек. – Мне нужно замерить наши участки – и как можно скорее.
Бри уже повернулась, чтобы уйти, но при этих словах остановилась.
– К чему такая спешка?
– Время поджимает.
Джейми поднял голову; радость от приобретения спала, уступив место серьезности. Он глянул через плечо: на крыльце никого не осталось, кроме меня, Брианны и Роджера.
Мистер Уэйнрайт, равнодушный к чудесам науки и техники, принялся разгружать тележку; мистер Баг ему помогал, а миссис Баг сопровождала процесс подробными комментариями. К завтрашнему дню о прибытии торговца узнает вся округа, и люди поспешат к нам, чтобы обменяться товарами и последними новостями.
– Вы оба прекрасно понимаете, что нас ждет. – Джейми перевел взгляд с Бри на Роджера. – Король проиграет, но земля-то останется. И если мы хотим ее удержать, нужно как следует все замерить и зарегистрировать. Когда начнется смута, людям придется оставить свою землю, уступить захватчикам. Вернуть ее будет дьявольски трудно, однако возможно – если есть документы.
Солнце искрилось в огненных прядях его волос. Джейми кивнул в сторону темной линии гор, обрамленной роскошными золотисто-розовыми облаками.
– Мы спасли Лаллиброх, передав право владения. А юный Саймон, сын Ловата, сражался за свою землю после Каллодена и получил назад большую часть – лишь потому, что у него были бумаги, подтверждающие права.
Он аккуратно положил мешочек в шкатулку и закрыл крышку.
– Вот и мне нужны бумаги. И неважно, который из Георгов будет править в то время, – земля останется нашей. И вашей, – добавил Джейми тихо, поднимая глаза на Брианну. – А после – ваших детей.
Я накрыла его руку ладонью. Кожа была теплой от работы и дневной жары, и пах он чистым потом. Рыжие волоски на предплечье переливались на солнце медью и золотом, и я вдруг поняла, зачем мужчинам нужно знать время: они хотят ухватить мгновение в тщетной надежде, что им удастся задержаться…
Глава 78
Не пустяк
Брианна зашла в усадьбу, чтобы позаимствовать книгу, оставив Джема на кухне под присмотром миссис Баг. Отца в кабинете не было, хотя сохранился его запах – смутно различимая смесь кожи, опилок, пота, виски, навоза – и чернил.
Она потерла нос пальцем и улыбнулась. Роджер тоже пахнет всем этим, однако есть у него и свой запах. Какой? Раньше, когда он играл на гитаре, руки пахли металлом и лаком, но то было в прошлой жизни…
Отогнав неприятную мысль, Брианна сосредоточилась на книжных полках. Из последней поездки в Уилмингтон Фергюс привез три новых книги: сборник эссе Монтеня – на французском, не пойдет, потрепанный томик «Молль Флендерс» Дефо и тоненькую книжку Б. Франклина «Способы обретения добродетели».
Без вариантов, подумала она, доставая «Молль Флендерс». Книга явно видала лучшие времена: переплет потрескался, листы выпадали. Нет ничего хуже, чем дочитать до самого интересного места и обнаружить, что следующие двадцать страниц отсутствуют. Брианна осторожно пролистала книгу: вроде все на месте, хотя кое-где бумага смята или заляпана едой, к тому же пахнет жиром.
Грохот, донесшийся из маминого лазарета, заставил ее вздрогнуть. Бри рефлекторно оглянулась: конечно, сына рядом не было. Поспешно запихнув книгу на полку, она выбежала из кабинета, на секунду опередив мать в коридоре.
– Джем!
Дверца большого шкафа была распахнута, в воздухе стоял сильный запах меда. На полу валялась разбитая глиняная бутылка; посреди липкой золотистой лужицы сидел перемазанный Джемми, испуганно тараща круглые голубые глаза.
Кровь бросилась ей в лицо. Не обращая внимания на лужу, Брианна схватила сына за руку и подняла.
– Джеремая Александр Маккензи, ты – плохой мальчик!
Она поспешно осмотрела его на предмет порезов и синяков и, не найдя таковых, шлепнула по заднице.
Пронзительный визг пробудил было угрызения совести, однако, осмотревшись вокруг, Брианна с трудом подавила желание снова его шлепнуть.
– Джеремая!
Пол был усыпан раскрошенными сухими травами: розмарин, тысячелистник, чабрец. Марлевая полка, на которой они сохли, свисала рваными лоскутами. Повсюду валялись склянки и бутылки; у некоторых выпали пробки, и разноцветные порошки и жидкости добавляли красок в общую картину разорения. Большой холщовый мешок с крупной солью был распорот; там и сям поблескивали кучки белых кристаллов.
И самое страшное – на полу валялись останки материного амулета: разбросанные веточки трав, несколько крошечных косточек и прочие обломки.
– Мам, прости, он убежал. Я не уследила… – Брианна повысила голос, пытаясь перекричать рев Джемми.
Чуть поморщившись от шума, Клэр огляделась, мысленно оценивая ущерб, затем наклонилась и взяла Джемми на руки.
– Ш-ш-ш-ш… – прошептала она, прикрывая ему рот ладонью. Это не помогло, и тогда Клэр легонько похлопала по разверзнутой пропасти. Получился смешной звук «ва-ва-ва», и Джемми тут же затих. Сунув палец в рот, малыш громко засопел и прижался липкой щекой к ее плечу.