Психиатр - Марк Фишер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот небольшой сдвиг приободрил Томаса. Все только начинается! Итак, мнемониум не так эффективен, как утверждают его создатели. Слава Богу, у него есть свои недостатки. Воспоминания возвращаются к Катрин. Если только это не галлюцинации или результат искаженного воображения. Но необходимо попытаться закрепить этот сдвиг.
— Рояль, — задумчиво произнес Томас, все еще стоявший рядом с Катрин. — Постарайся сейчас вспомнить. Где ты видела рояль в последний раз?
— Не знаю, я…
— Может, у твоих родителей?
— Рояль, у моих родителей! — Катрин подняла глаза к потолку, кривясь в саркастической улыбке. — Сразу видно, что вы никогда не были в этом доме! Моему отцу не нужно даже вставать с кресла, чтобы включить телевизор, и вовсе не потому, что у него пульт дистанционного управления… Рояль! — повторила девушка, откровенно смеясь.
В этот момент в палату без стука вошел старый доктор Клоз. Обычно на удивление спокойный, он казался несколько взволнованным или по меньшей мере недовольным.
— Добрый день, Томас, — сказал он серьезным, почти конфиденциальным, тоном.
— Добрый день, доктор Клоз.
— Извините, мадемуазель, я ненадолго украду у вас доктора Гибсона, — объяснил почтенный психиатр.
Томас последовал за ним.
Когда они вышли из палаты, девушка задумчиво посмотрела на коробку, принесенную отцом. Ни один человек в мире не может сдержать любопытства, когда речь идет о подарке. И, несмотря на то что ей довелось пережить, Катрин не стала исключением. Поэтому после недолгого колебания она встала, сходила за коробкой и поставила ее на кровать, уже позабыв о том, какую сцену устроила своему отцу. Девушка распаковывала подарок с нарастающим нетерпением.
То, что она обнаружила, неимоверно поразило ее.
Там была очень красивая старинная кукла. Катрин без труда вспомнила, что, когда ей было двенадцать лет, она накануне Рождества приметила такую в антикварном магазине. Девочка принялась упрашивать отца, и тот пообещал купить эту куклу.
Но вечером в Сочельник, когда раскрывают подарки, она нашла под елкой только дурацкую головоломку с изображением ковбоя!
Бедняжка принялась копить, откладывая каждый цент, и, как только сумма оказалась достаточной, она отправилась в антикварный магазин, но к тому времени куклы уже не было. Та, без сомнения, составила счастье какой-то другой маленькой девочки. Сейчас девушка понимала, что произошло на самом деле. Отец купил эту вожделенную куклу, но из злобы или из вредности так и не подарил ее дочери.
Годами он тайно хранил куклу. И наконец он принес ее, очевидно, чтобы показать, как он жалеет о своей многолетней жестокости. Первым ее побуждением было отвергнуть запоздалый дар. Ее охватило желание схватить куклу, оторвать ей голову и разбить о стену палаты. Но вдруг на ее глазах выступили слезы и — возможно, это был знак того, что отец потихоньку входил в ее жизнь, — Катрин порывисто прижала старую игрушку к сердцу.
Глава 28
Томас без возражений проследовал в коридор за доктором Клозом.
— С этого дня Катрин Шилд буду заниматься я, — объяснил ведущий психиатр, который давно мог уйти на пенсию, но не имел в жизни иной страсти, кроме работы. — Я получил от директора надлежащие инструкции. Вы отстранены от своих обязанностей.
Томас не ожидал такого удара. Как Джексон посмел пойти на такой шаг?
Он не стал доказывать свою невиновность доктору Клозу. Будет лучше, если он уладит это дело напрямую с директором клиники.
— Джексон у себя? — отрывисто спросил он.
— Нет, сегодня его нет. Он мне звонил из дома.
Томас ушел, не попрощавшись со своим давним коллегой. Необходимо увидеть Джексона, и немедленно!
Но сначала надо было кое-что проверить. Он представился ассистентке доктора Кэмпбелла; та сообщила ему, что доктора нет, так как он на неделю уехал отдохнуть с семьей. Она также добавила вполголоса, что решение совета по дисциплине сыграло в этом не последнюю роль.
— Понимаю, — сказал Томас, — понимаю. Но он сказал, что оставил кое-что для меня на своем столе.
— Я могу проверить, — предложила девушка, поднимаясь с места.
Однако в этот момент ее приятельница санитарка зашла за ней, чтобы выпить кофе.
После недолгого колебания ассистентка Кэмпбелла предложила:
— Если вы не возражаете, доктор, то не могли бы вы сами поискать досье? Дверь открыта.
— Договорились!
Девушка вышла, захватив сумочку. В кабинете коллеги Томас в первую очередь проверил пепельницы, но их мыли каждый вечер. Тогда он наугад открыл несколько ящиков стола и наткнулся на желтую металлическую коробку сигар марки «Пантера», на которой красовалось миниатюрное изображение пантеры, сидящей на сигаре и подстерегающей невидимую добычу.
Он открыл пачку и, достав из кармана окурок, сравнил его с целыми сигарами. Сомнений не было: сигара, окурок которой был найден им на пляже, была взята если не из этой коробки, то из любой другой марки «Пантера»!
Глава 29
Подъезжая к роскошному дому Вика Джексона, который находился в полутора километрах от его собственного, Томас заметил возле входа грузовичок стекольщика и поставил свою машину рядом.
Он позвонил. Ответил на звонок не сам директор, а его жена Дженет. Будучи моложе своего мужа, она все еще была хороша собой в свои пятьдесят пять лет, однако из-за склонности к выпивке и явной нервозности она потеряла то ощущение радости жизни и энергию, что прежде так привлекало ее супруга. Огромные голубые глаза, некогда притягивавшие к себе всеобщее внимание, вызывали печаль, которая, возможно, показалась бы идеальной какому-нибудь художнику, чуткому к воздействию времени на красоту, но которая больше не привлекала никого, и меньше всех мужа.
Безупречный макияж и нарядная прическа свидетельствовали о том, что женщина все еще питает надежду вернуть внимание мужа, показав себя во всем: великолепии. Дженет Джексон вышла к Томасу в элегантном домашнем атласном платье розовато-оранжевого цвета, его подол, соприкасаясь с туфлями из шелка, издавал легкий шелест.
— Томас, какой сюрприз! — сказала она.
Появление Гибсона действительно можно было расценить как сюрприз: ведь она думала, что Томас в тюрьме!
Именно так он истолковал ее радостное приветствие.
— Я думала… Я видела по телевизору…
— Меня отпустили, так как у них нет доказательств против меня, — объяснил Томас.
— Уже не в первый раз полиция совершает ошибки.
— Это точно! Скажите, ваш муж дома?
— Да, но сейчас у него важный звонок. Впрочем, долго ждать не придется.
Она впустила Томаса и сообщила мужу о его приходе по внутренней связи.
— Пройдемте в малую гостиную, если вы не против. Там работают стекольщики, а я должна контролировать процесс. Они должны были быть здесь еще в десять часов утра, но все как всегда. Надежных компаний больше не осталось!
— Что, какая-то хулиганская выходка?
— Нет, — ответила женщина, проходя через так называемую большую гостиную в помещение поменьше, своеобразный будуар, отделенный от зала раздвижными дверями. Малая гостиная предназначалась для приватных встреч и концертов.
В большой гостиной Томас ощутил резкий запах сигар, что ему показалось любопытным, учитывая, с какой тщательностью в доме следили за порядком. Конечно, он знал о том, что директор клиники курит, так же как и его жена, но чтобы запах табака въелся в атмосферу комнат — это уж слишком… Хотя, быть может, он более восприимчив к запаху сигар, чем остальные, так как сам бросил курить четыре года назад.
Внезапно мадам Джексон повернулась к Томасу и пояснила:
— Вчера мой муж устраивал небольшой званый вечер в честь старинных школьных друзей.
— Вот оно что, понимаю.
В его памяти смутно, как из тумана, всплыла сцена: он находился в кабинете директора и наклонился, чтобы поднять… поднять что? Внезапно он вспомнил пачку бумажных приглашений, которую директор рассыпал, вытаскивая лежавший под ними список.
Врач не вникал в детали содержания, но теперь он отчетливо вспомнил, что держал приглашения в руках. Но при каких именно обстоятельствах? Дабы не показаться невежливым, Томас отвлекся от своих размышлений и обратился к жене Джексона:
— Хорошо повеселились вчера?
— Не знаю, мы, жены, отмечали свой маленький праздник в другом месте, в отеле «Пьер».
— А! Отель «Пьер»! И как?
Тем временем они перешли в будуар, где двое рабочих вставляли оконное стекло.
— Могу я предложить вам что-нибудь выпить? — спросила мадам Джексон.
Было четыре часа, и Томас решил, что для первой порции еще слишком рано, особенно после такого дня. Поэтому он собирался отклонить предложение, сославшись на ранний час, как вдруг заметил стоявший на рояле стакан хозяйки дома, в котором, похоже, был джин-тоник или коктейль «Маргарита». Следовало подыскать другой предлог для отказа.