Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Гретель и тьма - Элайза Грэнвилл

Гретель и тьма - Элайза Грэнвилл

Читать онлайн Гретель и тьма - Элайза Грэнвилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70
Перейти на страницу:

– Хорошо, Лили, – поспешно проговорил Йозеф. Он глянул на остальных. – Господа, как видите, разговор о смерти растревожил мою пациентку. Если мы все обсудили, я бы просил нас извинить.

– Минуточку, – сказал Брюнн. – Откуда вы сами? – спросил он у Лили. – Где вы живете?

Лили наморщила лоб.

– Я в Германии.

Брюнн нахмурился.

– Здесь Вена.

– Вена – в Германии, – сказала Лили, не глядя на него.

– Нет-нет, дорогая моя, – вмешался Кирхманн ласково. – Она в Австрии.

– Но Австрия – в Германии, значит, и Вена тоже.

Брюнн хмыкнул и исподтишка помахал ладонью у себя перед носом. Она приметила этот жест, и губы у нее задрожали.

– Может, мы еще где-то.

– Пожалуйста, задавайте остальные вопросы мне, – сурово сказал Йозеф.

– Разумеется. – Кирхманн одарил Брюнна каменным взглядом.

– Надеюсь, я могу рассчитывать на конфиденциальность, господа, – пробормотал Йозеф. – Семья Лили желала бы, чтобы ее лечение оставалось в тайне.

– О, – отозвался Кирхманн, иронично улыбнувшись, – так это секрет. Как и в случае с юной Паппенхайм. – Йозеф упер в него взгляд, и Кирхманн добавил: – Я слежу за такими вещами, герр доктор. Меня всегда увлекали неразберихи ума. В особенности связанные с преступными делами. Большего сказать не могу.

Восемь

Солнце греет мне спину, а я все натыкаюсь на тень Грет. Она говорит, что вечером будет гроза: все алые бедренцы и синие верески распахнулись посмотреть на здоровенную черную тучу, крадущуюся из-за горизонта. Хочу остановиться и потыкать палкой в муравьев, копошащихся между трещинами в тропинке, но Грет обвязала меня бечевкой вокруг пояса, прицепила ее к своему фартуку, и мне приходится бежать за ней и не отставать. Из-за жары она злая и вредная. От ее шлепка, отвешенного мне сегодня утром за то, что я удрала, по-прежнему жжет ногу.

Мы добираемся до сушильных веревок, и она меня отвязывает и выдает мне Stoffpuppe[72].

– Стой здесь. Куклу не роняй. Двинешься хоть на дюйм – опять окажешься в погребе, девушка, – слышь меня?

– Смотри. – Мне на руку присела божья коровка. Она разводит и складывает крылышки, а я пытаюсь считать точки.

– Marienkäfer[73], – говорит Грет и хмурится. – Не обижай ее, иначе быть беде. Скажи стишок и тихонько подуй, чтобы улетела.

– Какой стишок?

– Ты прекрасно знаешь какой, Dummkopf[74]. — Грет пыхтит и отдувается, пытаясь опустить подпорку для веревок пониже. – Marienkäferchen, fliege weg! [75] Этот. Вспомнила?

– Нет. И вообще, я не хочу, чтобы она улетала.

– А если не улетит, наш дом сгорит, – вон какая гроза идет. Давай стишок. Быстро.

Marienkäferchen, Marienkäferchen, fliege weg!Dein Häuschen brennt,Derin Miitterchen flennt,Dein Vater sitzt aufder Schwelle:Flieg in Himmel aus der Hölle.

– Теперь гляди, куда она полетит, потому что оттуда придет твой будущий муж.

– Не хочу я никакого дурацкого мужа.

– Все равно какой-нибудь будет, хочешь не хочешь, Криста. Некоторым достается… – Грет вздыхает и берется за папины сорочки. – …а некоторым нет. – Смотрит на меня. – Читай стишок.

Божья коровка, улети на небо,Домик полыхает,Мамочка рыдает,Папеньке с крыльца не уйти,Ты из ада в небо лети.

Я дую, но божья коровка не летит.

– Ну все, – говорит Грет, складывая наволочки. – Пиши пропало. Может, зажаримся в собственных постелях, как молочные поросята в духовке. До хрустящей корочки. И подадут нас с подливкой. Вот так конец. – Я дую сильнее. Жучок на полпути к земле открывает крылышки и взлетает прямо вверх. Грет качает головой. – Ох ты. Похоже, твоя зазноба умрет еще до свадьбы.

– Ну и пусть. – Я тут приметила кое-что получше всякий мужей: земля между овощами недавно вскопана, жирная, темно-коричневая, как шоколад. Грет уверяет, что она по вкусу мерзкая, совсем не конфеты, но мне сомнительно. За ее спиной я беру полную горсть и сую в рот.

– Дурацкий ребенок! – орет Грет, перекрывая мои вопли. – Das war dumm[76]. Только черви жрут грязь. Она на вкус, как могила. Ты когда уже научишься делать, как велят?

Я скребу язык, плююсь, вою и топаю. У меня весь рот изнутри – в толстой, холодной, хрустящей дряни. Она у меня между зубами и съезжает внутрь, в горло. Грет придерживает мне волосы, а я наклоняюсь, меня тошнит. Даже тошнотина вкуснее грязи.

– Может, хоть так научишься уму-разуму, Криста. – Грет утирает мне лицо краем фартука. – Куколке твоей конец – она вся в твоей блевотине, – а может, и всем нам: видишь, чертова божья коровка вернулась и села к тебе на плечо. Это посланье от Пречистой Девы: ничегошеньки от дома к утру не останется, одна кучка углей. Да не рыдай ты так. Попробую ее отстирать. – Она подбирает мою куклу за ногу и толкает меня по садовой дорожке. – А коровка-то все никак не улетит. Пошевели плечами. Может, сбросишь. Нет. Что ж, никуда нам не деться, раз так. И ты глянь, как муравьи-то носятся. И эти, летучие. Они кусаются. Принесу кастрюлю кипятка сейчас. Избавимся от них. Я тебе рассказывала сказку про бедного мальчика в могиле? Очень грустная. Про злого мерзкого дядьку и как его дом сгорел дотла.

Она все говорит и говорит, но я не слышу сказку про бедного мальчика, потому что сама рыдаю. Не уходит вкус грязи и разочарования. Губы у меня сухие и потрескались. Время от времени на язык попадает камешек, но у меня кончились слюни.

Я не помню, как упала, но вот лежу лицом в глину у дороги. Дождь. У меня во рту грязь. Все болит. Особенно пальцы, но я лежу на них и не вижу, что с ними не так. Ночь, но вокруг все залито светом. Два ярких огня вдалеке, они все время движутся, назад-вперед, как глаза у громадной совы, что высматривает крыс, которые носятся в западне. Передо мной здоровенный птичник с пустыми насестами. Наверное, я внутри зоопарка, потому что вон столовая и лазарет. Я хочу побежать и найти папу, но его тут нет. Пытаюсь вспомнить, куда он делся…

А потом я вижу Лотти, она лежит в луже, и я ползу к ней. Она теперь уродливая. Кожа у нее в пузырях и растрескалась, вместо носа – дыра. Красивые светлые волосы теперь черные, обугленные. Ноги еле держатся. Прижимаю ее к себе покрепче и говорю ей, что это не важно, хотя мы обе все еще плачем.

Пальцы у меня болят вот почему: они все в волдырях – как тогда у Грет, когда та уронила сковородку с рыбой себе на ногу, – но масло втереть в них некому. Лотти спрашивает, почему на мне эта мерзкая грязная одежда и где мои туфли. Я не знаю. Не могу вспомнить. Грет будет вопить, папа – кричать, а потом я вспоминаю, что Грет нету, а папа – папа…

На мои крики из сарая выползают зверолюди. Они зовут меня и шумят. Пытаются говорить.

– Chodź tu. Пойдем. Пойдем с нами.

Кто-то гладит меня по голове, берет меня за руку, но я их отпихиваю.

– Уйдите, мерзкие зверолюди. Не дам я себя съесть.

– Chodź z name, dzieci. Пойдем с нами, детка.

Дождь принимается лить вовсю, двое берут меня на руки и несут к себе в сарай, хотя кричу я теперь гораздо громче, дерусь и брыкаюсь. У них внутри всего две свечки, но я вижу ряды кроватей, на них – еще зверолюди, сидят и пялятся. Сую палец в рот и глазею в ответ, пока одно животное, которое научилось говорить по-человечески, не подходит поближе и не садится рядом на корточки, обнимает меня.

– Не бойся, детка. Тут друзья.

Я толкаю ее локтем.

– Уйди, глупый зверь.

Она не обращает внимания.

– Я Эрика. А тебя как зовут? Не скажешь? Ну ладно, может, потом. Сейчас тебя надо куда-нибудь уложить. – Она показывает мне кровать, на которой уже крепко спит другой зверолюдь, тощий. – Поспи с Леной. Тут вам на двоих места хватит, если валетом.

– Не буду.

Эрика смотрит на меня.

– Но другого места нет.

– Яне буду тут спать. – Матрас какой-то щуплый и в буграх. У Лены одно одеяло, намотанное на нее, но мне видно, что на ней нет ночнушки. – Хочу Federbett[77] и мою ночнушку с розовыми цветочками.

Кто-то смеется. Эрика делает им «цыц». Качает головой.

– Мы теперь все бедные, – говорит Лотти. – Папы нет. Никого нет. Все забрали. Никто о нас не позаботится.

* * *

– Есть предел человеческому терпению, – говорит Грет, собирая мою разбросанную одежду. – Еще раз услышу «не буду то» или «не буду сё» – соберу мешки и уйду. Посмотрим, как ты тогда запоешь. Теперь мама твоя умерла – упокой Господь ее заблудшую душу, – а мужчины, они какие есть уж, и заведется у тебя злая мачеха, еще и год не кончится. Ты ей будешь без надобности.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Гретель и тьма - Элайза Грэнвилл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит