Убийство на скорую руку - Бретт Холлидэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шейн и репортер изумленно переглянулись: из уст Пэйнтера такое признание прозвучало впервые.
– Все в порядке, Пит,– успокаивающе сказал Рурк.– Поезжайте домой. Вы станете больше похожи на себя, когда отоспитесь.
– Отосплюсь? У меня нет времени на сон!
Пэйнтер взглянул на водителя, изумленного оборотом, который принимал разговор. Выбравшись из машины, он потянул Шейна за рукав и отвел его к причалу, где остальные не могли их услышать.
– Что у тебя на уме, Шейн? – спросил он.– Я не говорю, что я заранее согласен на все, но меня и в самом деле целые сутки не было в городе. Если у тебя есть предложение, то я с радостью его выслушаю.
Рурк подъехал к отелю Шейна следом за «бьюиком» детектива. Пока Шейн принимал душ и брился, репортер разговаривал по телефону с редактором газеты. Через несколько минут в номер пришел рассыльный, которому репортер передал отснятую пленку. К тому времени, когда Шейн оделся, кофе был уже готов. Взяв чашку, детектив подошел к телефону и начал набирать номер, а Рурк отправился в ванную побриться.
– Ты не знаешь, кто страхует Прибрежный Банк? – крикнул он.– Случайно, не «Акме»?
– В этой части города они страхуют практически все крупные фирмы,– отозвался репортер из ванной.– Думаешь, ты сможешь застать кого-нибудь на работе в такой ранний час?
– Нет. Я звоню президенту… как его, Годдарду, что ли? Он будет рад на минуту оторваться от завтрака.
Рурк закончил бриться и причесал волосы расческой Шейна. Теперь оба выглядели вполне прилично.
– Может, мне надеть шляпу, Майк? – спросил Рурк.– Или это будет уже чересчур?
– Кто знает? Нас, вероятно, будут показывать по телевизору.
– Ого! А я-то, дурень, с утра забыл накраситься.
В пять минут девятого Шейн с Рурком вошли в холл «Сент-Олбанса». Прикинув количество патрульных машин, стоявших возле отеля, детектив решил, что Пэйнтер выполнил свою часть их совместной договоренности. Через холл к ним бежала Роза Хеминуэй.
– Майк! Я думала уже, что больше не вынесу! Неужели вы всегда живете в таком темпе?
– Не совсем,– ответил Шейн.– Иногда мне все-таки удается немного поспать.
Они поднялись по лестнице в конференц-зал; Рурк предъявил свою аккредитацию. Шейн вместе с Розой поднялся еще на один лестничный пролет и вышел на галерею. Внизу царил беспорядок. Гарри Плато, сидевший за столом президиума, настойчиво стучал председательским молоточком, но делегаты не спешили рассаживаться. Дальний конец галереи был занят телевизионными камерами, но операторы еще не приступили к съемке. Рурк сидел за столиком для прессы неподалеку от Плато.
– Занимайте свои места, джентльмены,– кричал Плато.– Заседание съезда начинается!
Из боковой комнаты появился Люк Куинн, окруженный компактной группой в десять-двенадцать человек. Все они курили сигары. Куинн сказал что-то своему соседу, и все дружно рассмеялись.
– Это Люк Куинн? – спросила Роза.– Когда я встречалась с ним раньше, он выглядел таким уверенным в себе.
Группы делегатов постепенно распадались: они занимали места за длинными столами, отведенными каждому региональному подразделению профсоюза. Шейн взглянул на часы. Годдард, президент страховой компании, появился на галерее; заметив Шейна, он едва заметно кивнул ему.
– Подождите здесь, Роза,– сказал Шейн.– Вы мне скоро понадобитесь, так что не уходите.
Он спустился вниз, миновал плотную группу полицейских в форме и направился к дальнему входу в зал, расположенному недалеко от стола президиума. В дверях его остановил дородный сержант. Шейн вытащил из кармана ручку и листок бумаги. Прижав листок к стене, он написал: «А знаешь ли ты, Гарри, что «Пантера» пошла на дно вместе с голосами твоих избирателей?» Затем он сложил записку и протянул ее сержанту вместе с пятидолларовой банкнотой.
– После заседания?
– Сейчас.
Сержант передал записку на ближайший стол. Помощник президента последний раз призвал к порядку и опустился в кресло. Шейн наблюдал, как его записка путешествует от стола к столу и наконец ложится на стол Плато, который в это время что-то говорил в микрофон. Окончив фразу, он мельком взглянул на записку, потом снова начал говорить, но осекся на полуслове и опять взглянул на записку. Он быстро огляделся и увидел Шейна: тот стоял в дверях, сдвинув шляпу на затылок и засунув руки в карманы плаща. Шейн улыбался. Секунду спустя Плато передал свой председательский молоток соседу и быстрым шагом направился к выходу. Шум в зале внезапно стих: все делегаты смотрели на Плато.
Он подошел к Шейну.
– Я подумал, что смогу поделиться с тобой кое-какими свежими новостями,– добродушно сказал детектив.
– С глазу на глаз, парень,– быстро ответил Плато.
Он подвел Шейна к двери с табличкой «Средний Запад».
– Сюда никого не пускать,– обратился он к человеку, сидевшему неподалеку.
– Будет исполнено, Гарри.
Они вошли в просторную гостиную, которая использовалась профсоюзной фракцией Среднего Запада в качестве штаб-квартиры. За столом сидела девушка-секретарша и потягивала кофе из бумажного стаканчика.
– Выйдите,– сухо сказал Плато.
– Сию секунду, сэр,– от неожиданности девушка пролила часть кофе на пол. Когда дверь за ней захлопнулась, Шейн снял шляпу и присел на край стола.
– Где вы держите выпивку? – осведомился он.
– Обойдемся без выпивки,– сказал Плато. Он снял со стола телефон, поставил его в углу комнаты и обложил диванными подушками.
– Мы по два раза на дню обыскиваем комнату и иногда находим микрофоны,– объяснил он.– А проверять телефон у меня сейчас нет времени. Шейн усмехнулся.
– Ты хочешь сказать, что твои частные разговоры прослушиваются? – спросил он.
– Майк, ты даже не представляешь. Это настоящая свора шакалов, особенно в дни съезда. Благодарение Богу, у меня хватило разума, чтобы принять решение выйти из этой лавочки. Рассказывай быстрее, мне нужно быть в зале, когда начнется голосование.
– Глубина в том месте, где она затонула, вероятно, не превышает пятнадцати футов,– начал Шейн.– Так что ты можешь поднять свою яхту, Гарри. А теперь давай немножко поговорим о деньгах; назовем это платой за услуги.
– За мной не постоит, Майк. Сколько?
– Я думал о тысяче в месяц.
Плато пристально взглянул на детектива.
– Ты хочешь сказать, что это так серьезно?
– Да,– печально согласился Шейн.
Плато ударил кулаком по ладони. Целую минуту из его глотки не доносилось ничего, кроме ругательств, изрядный запас которых он, видимо, приобрел задолго до того, как был избран председателем профсоюза.
– Вот и я думаю так же,– заметил Шейн.
– Если бы ты знал, что я хочу сделать с этим ублюдком! Ладно, мне нужно вникнуть в детали, не то я наломаю дров.
– Вряд ли тебе захочется выслушать всю историю, Гарри. Я искал Пэйнтера. Я…
Плато поднял руку, прервав Шейна.
– Я-то думал, вы враждуете друг с другом,– сказал он. Так в чем дело, газеты могут раздуть скандал?
– Не то слово. Пэйнтер собирался сообщить какую-то сенсацию в газеты еще вчера утром, и я разыскивал его, чтобы выяснить, в чем дело. Вот и выяснил. Тебе известны Хуан Гримальди из Балтиморы и его приятель по кличке Уайти?
Плато почесал подбородок.
– Что-то знакомое.
– Всего их было восемь или девять человек. Твои ребята сопротивлялись храбро, но их попросту смели с палубы. Грэй убит.
– Вот как? – безжизненным голосом спросил Плато.– Печально это слышать. Он был хорошим парнем.
– Вот практически и все, что я могу рассказать. Они открыли кингстоны, и яхта быстро ушла на дно. Пэйнтер лежал связанный в запертой кабине, и я испытывал довольно противоречивые чувства. Когда убивают копа, это нехорошо влияет на моральный дух в городе. При прочих равных условиях я был бы не прочь передать эту историю в газеты, но сейчас мог бы удовлетвориться тысячей долларов в месяц, а ведь это не очень много.
Плато секунду-другую молчал, сжимая пальцы в кулаки и снова разжимая их.
– Боже мой, я буду считать себя счастливчиком, если выпутаюсь из этой истории, не заработав язвы желудка,– пробормотал он.– Я принимаю твое предложение, Шейн. Но сейчас я хотел бы попросить тебя привести сюда этого сукиного сына.
Шейн поднялся.
– Куинна? – спросил он.– Что мне сказать ему? Плато сухо улыбнулся.
– Я все еще остаюсь президентом союза, по крайней мере, на ближайшие полчаса,– сказал он.– У тебя есть оружие, Майк?
– Нет. А оно мне потребуется?
– Может пригодиться, когда Куинн узнает, что ты своими, глазами видел, как тонула «Пантера». Не думаю, что он решится поднять пальбу здесь: в отель стянуты чуть ли не все городские копы. Но ведь этот ублюдок сумасшедший! Он способен на все. Советую тебе быть поосторожнее, Майк.
– Хорошо, Гарри, я буду осторожен для твоей же пользы,– пообещал Шейн.– Пока я жив и здоров, у тебя есть верный способ воздействовать на Куинна.