Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Триллер » Загадка лондонского Мясника - Тони Парсонс

Загадка лондонского Мясника - Тони Парсонс

Читать онлайн Загадка лондонского Мясника - Тони Парсонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
Перейти на страницу:

Стены в кабинете были стеклянными, и я вдруг увидел, что к нам ведут Скарлет Буш.

– Это мисс Буш, – представила ее Свайр. – Некоторые из вас уже знают, что она работает криминальным обозревателем в «Дейли пост».

Журналистка пожала руки, с улыбкой заглянув в глаза каждому, и села во главе стола, рядом с доктором Стивеном.

– Вот каков наш план, – сказала суперинтендант.

Мэллори вскинул голову, а моя поясница тревожно заныла. Уайтстоун и Гейн испуганно переглянулись.

Какой еще план?

– Доктор Стивен составит подробное описание Мясника Боба, – продолжала Свайр. – Затем, основываясь на этом описании, мисс Буш напишет в «Пост» комментарий, который вызовет у Боба желание объясниться. Она побеседует с ним через Интернет. А мистер Чо тем временем будет ждать удобного случая, чтобы пробить дыру в компьютерной защите преступника.

– Мы его спровоцируем, – вставила Скарлет. – Он перестанет прятаться за грандиозными цитатами Оппенгеймера и высунет из-за кустов голову.

Мэллори обеспокоенно заерзал на стуле.

– Вы и в самом деле считаете, что он ответит на ваши… мм… оскорбления в прессе?

– Если сделаем все как надо, ответит, – кивнула журналистка. – Мясник не красовался бы в Сети, не будь он тщеславен. Он нарцисс, ему нужно внимание, он хочет оправдать свое существование в глазах людей. Мы договорились, что доктор Стивен посмотрит копию текста. Оскорблять Мясника не обязательно. Я скорее буду рассуждать. Самую малость. Ровно столько, сколько необходимо.

Наверное, по моему лицу было видно, как я удивлен. Журналистка посмотрела на меня, теперь уже без улыбки:

– Он выйдет на контакт со мной по той же причине, что и все остальные. Не потому что ему так уж хочется поделиться своими мыслями. А потому, что я о нем все равно расскажу. Таким образом, перед ним будет выбор: высказаться или молчать и слушать, что думают люди.

– Так вот как это работает, – заметил я.

– Именно, детектив.

Свайр повернулась к Чо:

– Колин?

– Уверен, что наше подразделение сумеет добраться до Боба, какими бы системами шифрования, анонимности и маршрутизации он ни пользовался.

Свайр окинула взглядом нашу смиренную следственную группу:

– А вы принесете мне его голову на блюде.

Мэллори уныло смотрел в свою книжку. Свайр говорила с такой уверенностью, что мысль, пришедшая мне в голову, показалась предательством по отношению к старшему инспектору. Я взглянул в окно, на Сент-Джеймсский парк, и подумал: а ведь план не так уж плох.

Скарлет Буш откинулась на спинку кресла:

– Доктор Стивен, а что за человек этот Боб?

– Я могу рассказать вам о неизвестном субъекте, – кивнул американец, – и о Мяснике. Не могу только гарантировать, что они – одно и то же лицо.

Свайр и Буш переглянулись; было видно, как отчаянно они обе хотят, чтобы убийцей оказался Боб.

– Общество старается понять мотивы человека, совершающего тяжкие преступления одно за другим, – начал Стивен. – Маньяк-насильник, серийный убийца. Зачастую они похожи, только находятся на разных стадиях помешательства.

– Но в преступлениях Боба нет сексуального подтекста, – заметила Свайр.

– Я считаю, что натуры серийного насильника и серийного убийцы во многом схожи, – сказал доктор. – Они преступники, а потому обаятельны, умеют манипулировать, тщеславны, беспринципны и начисто лишены сочувствия. Субъект живет в придуманном мире, и эта жизнь так насыщенна, что для него – реальнее настоящей. Субъект лжет на грани гениальности. Как вы знаете, серийные убийцы часто обманывают детекторы. В прошлом – непременно какая-то травма. Часто, но не всегда такие травмы носят характер морального унижения или сексуального насилия.

Скарлет Буш оживилась:

– Полагаете, в детстве с Мясником жестоко обращались, или он стал жертвой растлителя?

– Возможно. Рациональный ум старается понять психопатологию иррационального. Этими убийствами преступник стремится доказать свою мужественность. Они – демонстрация чести, силы и власти. Единственная их цель – наказать человека за какую-либо воображаемую вину перед самим убийцей или какой-либо третьей стороной. Я почти уверен, что этот человек не знает своих жертв. Он восстанавливает справедливость.

Скарлет Буш конспектировала его слова:

– Значит, у Мясника хрупкая мужественность?

– Не обязательно. Но способы выразить ее ограниченны. Он не может сделать этого, например, в бизнесе и потому выражает насилием, убийством.

– А если я… то есть мы предположим, что в его преступлениях есть гомосексуальная подоплека?

Доктор Стивен спокойно посмотрел на нее:

– Сомневаюсь, что вы сможете его к себе расположить. Понимаете, он контролирует – или старается контролировать – ситуацию, которая ему совершенно неподвластна. В отличие от множества других убийц, он намерен лишить человека жизни. Как ни странно, большинство убийств – и вы знаете это лучше меня – всего лишь побочный результат насилия. Большинству жертв просто не повезло.

– Ничего себе, – сказал Гейн.

Доктор Стивен уже научился не обращать на это внимания.

– Медики опоздали, – продолжил он. – Или же был задет жизненно важный орган. Или жертва, падая, ударилась затылком о тротуар и получила смертельную травму.

Поясницу иглой пронзила боль, на шее заныла колотая рана. Пожалуйста. У меня дочь.

– Наш субъект с самого начала имеет намерение убить. Честь, сила и власть – вот его мотивы. В этих преступлениях выражается его оскорбленная мужественность.

Боб и убийца уже не казались мне разными людьми. Они казались полными противоположностями.

Доктор Стивен благостно улыбнулся:

– Могу добавить еще кое-что.

Все посмотрели на него.

– Он не остановится.

Двадцать один

По спортивному полю бежала лиса.

Я приехал в Поттерс-Филд за час до начала поминальной службы по Гаю Филипсу и бродил вокруг школы, вспоминая, как из лесополосы вышел окровавленный Свин.

Сегодня ни в регби, ни в футбол не играли. Лиса трусила вдоль границы дальнего поля к каменному домику. Рядом с жильем человека она замедлила бег, принюхалась и свернула в сторону.

В кармане завибрировал телефон. Звонила Эди Рен – не с работы: я слышал шум улицы и чьи-то голоса.

– Выяснила кое-что про Дункана, – сказала девушка.

– Да?

– Не судим, не водит машину, не застрахован. У него нет паспорта, кредитной карты, банковского счета и жены.

Эди явно собой гордилась. Я отчетливо представил, как она улыбается, смахнув с бледного лица прядь рыжих волос.

– Что же у него есть?

– Агент по продаже картин.

Я помолчал.

– Отличная работа, стажер.

– Галерея «Нерей». Это на севере Лондона, в начале Хит-стрит, если смотреть со стороны Хэмпстеда. Я проезжала мимо.

– По-моему, я не просил этого делать?

– Спокойно, детектив. Внутрь я не заходила. Все равно там было закрыто. Зал крошечный.

– Значит, «Нерей».

– Да. Персонаж из греческих мифов – морской бог, добрый и справедливый. А еще Нерей обладал особым даром.

– Каким же?

– Умел менять обличье.

Лиса не спеша трусила в моем направлении.

– Спасибо, – сказал я Эди.

– Вот видите. У всех есть тень.

Я записал адрес галереи.

– Когда вы собираетесь туда нагрянуть? – спросила девушка.

– Сегодня же. Когда вернусь в город.

– Подхватите меня у Центрального управления?

– Зачем?

– Поеду с вами.

Я чуть не рассмеялся.

– Нет. Это внеплановое задание:

– Вот поэтому я и хочу отправиться с вами. Официального распоряжения не нужно. К тому же это ведь я все разузнала.

Я решил, что мы обсудим вопрос потом.

– Кто такой Дункан? – спросила Эди.

Лиса остановилась в центральном кругу спортивного поля. Понюхала воздух, уткнулась носом в грязь и начала яростно копать.

– Эдвард Дункан мертв, – ответил я.

* * *

Меня потряс вид капитана Кинга.

Тот надел безупречную черную форму офицера гуркхских стрелков, но зарос щетиной, а глаза его были красными, словно он явился в Поттерс-Филд прямо с базы Брайз-Нортон и последнюю ночь провел на борту грузового самолета. Однако больше поразило меня другое – то, как похожи близнецы и как сильно они отличаются друг от друга. Они сидели в древней часовне плечом к плечу и слушали Перегрина Во, с горящими глазами произносящего речь. У Бена было гладкое лицо политика, у Нэда – покрытое шрамами лицо воина. Правда, изуродовал его не враг, а собственный брат.

Рядом с Беном Кингом сидел Салман Хан, взиравший на высоченного директора школы так, словно позже тот собирается вызвать его к доске.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Загадка лондонского Мясника - Тони Парсонс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит