Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби

Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби

Читать онлайн Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 85
Перейти на страницу:

(2) Не complained of having been underpaid.

Он жаловался, что ему мало заплатили.

(3) Не insists upon the fact that… (См. § 79, СК 3.)

Он настаивает на том, что…

Не insists on coming.

Он настаивал на том, чтобы прийти.

Не insists on your apologizing.

Он настаивает на том, чтобы вы извинились.

Не insists on Betty and Lizzie apologizing.

Он настаивает на том, чтобы Бетти и Лиззи извинились.

(5) I will see to everything.

Я позабочусь обо всем.

(6) Can you swear to having paid the money?

Можете ли вы поклясться, что уплатили деньги?

Can you swear to his having paid you the money?

Можете ли вы поклясться, что он уплатил вам деньги?

(7) You may depend upon their support.

Вы можете быть уверены в их поддержке.

(8) Не insisted upon his innocence.

Он настаивал на своей невиновности.

(9) Не boasted of having never been defeated at chess.

Он хвалился, что никогда не терпел поражения в шахматах.

Глаголы rejoice (4) и grieve не употребляются в разговорной речи. В деловом и высоком стиле после глагола rejoice следует инфинитивный оборот, предложное дополнение или придаточное причины, а после глагола grieve – придаточное предложение с союзом that (I grieve that… Я скорблю, что…).

Таблица № 63 (ГК 24 Б)

§ 35г. В этой таблице за глаголом-сказуемым следует предложное дополнение, выраженное придаточным предложением, вводимым относительными наречиями или местоимениями (но не союзом that). За относительными наречиями может следовать также инфинитивный оборот. В некоторых случаях предлог может опускаться (например, после глагола саге), в других случаях предлог обычно сохраняется, хотя в разговорной речи можно опускать его.

Подлежащее + личный глагол (Предлог) Придаточное предложение (оборот) 1 Have you decided (upon) where you will spend the holidays? 2 Have you decided (upon) where to put the piano? 3 Everything depends on whether you pass the examination. 4 I don’t care whether he approves or disapproves. 5 I don’t care where you go. 6 Don’t worry about how the money was spent. 7 They couldn’t agree about who should do the work.

1. Вы уже решили, где будете проводить каникулы?

2. Вы уже решили, куда поставить пианино?

3. Все зависит от того, выдержите ли вы экзамен.

4. Мне нет дела (безразлично), одобряет ли он это или нет.

5. Мне нет дела (безразлично), куда вы идете.

6. Не беспокойтесь о том, куда (на что) были истрачены эти деньги.

7. Они не могли прийти к соглашению о том, кто должен вы полнить эту работу.

ПРИМЕЧАНИЯ

Сравните примеры из этой таблицы с имеющей такой же порядок слов конструкцией 15, в которой употребляются переходные глаголы (см. § 26, таблицу № 30).

ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 25

§ 36. В этой конструкции за глаголом следует инфинитив с частицей to. Об употреблении инфинитива после переходных глаголов см. ГК 2. Конструкция 25 имеет 6 вариантов.

Таблица № 64 (ГК 25 А)

§ 36а. Инфинитив здесь является обстоятельством цели.

Подлежащее + личный глагол Инфинитив с частицей to 1 We stopped to have a rest. 2 I am waiting to hear your explanation. 3 Somebody has called to see you. 4 We went to see the Exhibition. 5 He got up to answer the bell. 6 I stood up to see better. 7 I come to bury Caesar, not to praise him. 8 They ran to help her. 9 Would you care to go for a walk? 10 She longed to know how -the children were getting on. 11 They agreed to join us. 12 Don’t hesitate to refuse if you think the plan is unwise.

1. Мы остановились отдохнуть.

2. Я жду ваших объяснений.

3. Кто-то заходил повидаться с вами.

4. Мы пошли посмотреть выставку.

5. Он встал, чтобы, открыть дверь.

6. Я встал, чтобы, лучше видеть.

7. Я здесь (пришел сюда), чтобы хоронить Цезаря, а не восхвалять его.

8. Они побежали помочь ей.

9. Вам не хочется погулять?

10. Она очень хотела знать, как. поживают дети.

11. Они согласились присоединиться к нам.

12. Не бойтесь отказаться, если вы, думаете, что этот план не разумен.

ПРИМЕЧАНИЯ

(1) We stopped (in order) to have a rest. Сравните употребление глагола stop в ГК 17 А (таблица № 32).

(9) Сравните: Would you care for a -walk? (ГК 24)

(10) Сравните: She longed for news of the children. (ГК 24)

Она жаждала известий о детях.

(11) Сравните: They agreed to our suggestion. (ГК 24)

Они. согласились на наше предложение.

(12) Сравните: Hesitate about (something). (ГК 24)

Не решаться на (что-то).

Таблица № 65 (ГК 25 Б)

§ 36б. Здесь инфинитив является обстоятельством следствия (результата).

Подлежащее + личный глагол Инфинитив с частицей to 1 He came to see that he was mistaken. 2 How do you come to know that? 3 Now that I come to think of it… 4 How can I get to know her? 5 He lived to be ninety. 6 You will live to regret it. 7 Will he live to finish his great work? 8 The news proved (turned out) to be true. 9 He is growing to be more obedient.

1. Он убедился в том, что ошибался.

2. Как вы узнали об этом?

3. Теперь, когда я подумал об этом…

4. Как мне познакомиться с ней?

5. Он дожил до девяноста лет.

6. Вы еще пожалеете об этом.

7. Доживет ли он до окончания своего грандиозного труда?

8. Это-известие оказалось правдой (истинным).

9. Он становится более послушным.

ПРИМЕЧАНИЯ

Случаи употребления глагола grows этой конструкции можно найти также в § 65.

Глагол stand в этой конструкции указывает на возможный или вероятный результат:

We stand to lose a large slim of money.

Мы рискуем потерять крупную сумму денег.

Таблица № 66 (ГК 25 В)

§ 36в. Здесь инфинитивный оборот соответствует части сложносочиненного предложения (Coordinate Clause).

Подлежащее + личный глагол Инфинитивный оборот 1 Не awoke to find the house on fire. 2 The drunken man awoke to find himself in prison. 3 The good old days have gone never to return. 4 The jet air-liner has come to stay. 5 I rejoice to hear of your success. 6 I grieve to hear of your failure. 7 She shuddered (trembled) to think of it.

1. Он проснулся и нашел (Проснувшись, он нашел) весь дом в огне.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Конструкции и обороты английского языка - А. Хорнби торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит