Японские мифы - А. Н. Николаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло несколько лет, и старик серьезно заболел. Соседи спросили его, нет ли у него все же родственников, хотя бы дальних, чтобы они могли приехать ухаживать за ним. Может быть, он захочет завещать им свой домик и сад?
Старик сказал:
– В соседнем городе у меня есть сестра, а у нее – взрослый сын. Можно сообщить им.
И вот через несколько дней в домике старика появилась его старушка-сестра со своим сыном. Они сказали, что возьмут на себя уход за родственником.
Косон Охара. Глициния. 1920-е гг.
Когда на следующий день молодой человек сидел у кровати своего больного дяди, в окно влетела большая белая бабочка и села на подушку старика. Племянник попробовал ее согнать, но бабочка, покружившись под потолком, каждый раз возвращалась на место.
– Какая ты назойливая! – сказал молодой человек, поймал бабочку полотенцем и вытряхнул ее за окно. И увидел, как она сразу полетела в сторону кладбища. Ему вдруг стало любопытно, кто похоронен на этом кладбище? Он ведь никогда там не был! И парень побежал за бабочкой.
Он увидел, что насекомое опустилось на старый могильный камень, на котором было написано женское имя «Акико». А еще на камне была надпись, из которой можно было понять, что некая Акико умерла в возрасте восемнадцати лет. И камень, и растения вокруг него, и маленький пруд поблизости были чистыми и ухоженными.
Вернувшись домой, племянник старика увидел, что его дядя больше не дышит.
Молодой человек спросил свою мать:
– Не знаешь ли ты, кто такая Акико? На кладбище рядом с домом есть камень с ее именем, и именно оттуда прилетала сегодня белая бабочка.
– Знаю, – ответила та. Когда твоему дяде было всего двадцать лет, он был влюблен в девушку по имени Акико и хотел жениться на ней. Но она внезапно заболела и умерла за несколько недель до свадьбы. После этого он дал обещание никогда не вступать в брак и всю жизнь ухаживал за ее могилой. Он мог уехать отсюда в город, но не захотел покидать кладбище, на котором похоронена его невеста, и бывал там каждый день. А когда он умер, душа Акико в образе белой бабочки прилетела попрощаться с ним.
Косон Охара. Лилии и бабочки. Нач. XX в.
Хризантемы и лотосы
Любовь к растениям и цветам в Японии возведена практически в религиозный культ. Цветок в японской культуре – это не просто уникальное творение природы, не просто способ украсить интерьер или сад. Икебана – составление цветочных композиций – в Стране восходящего солнца является древним и очень уважаемым искусством. Каждый оттенок, каждое сочетание цветов или соединение разных видов растений в букете имеет определенный смысл. Цветы украшают собой чайные церемонии и дипломатические приемы, используются в религиозных обрядах и светских празднествах.
Конечно, существует множество легенд о разнообразных растениях и цветах, и одним из любимейших была и остается хризантема.
Не только сакура
Японский обычай ханами – любования цветами – известен во всем мире. Многие считают, что он связан только с цветущей сакурой; но на самом деле существует ханами сирени, ханами ландышей, космеи и так далее. Просто сакура популярнее в массовой культуре.
…На одном лугу росли две хризантемы. Были они похожи друг на друга и различались только цветом: одна была желтая, а другая – белая. Они были хорошими подругами и целый день обсуждали друг с другом все, что происходит на лугу.
Но однажды мимо проходил садовник, который зарабатывал на жизнь выращиванием различных цветов. Он обратил внимание на желтую хризантему и сказал:
– Какая ты необычная и красивая! Я заберу тебя с собой, и в моем саду тебе будет хорошо. В твоем распоряжении будет самая лучшая еда, самая чистая вода и украшения!
Желтая хризантема согласилась, и старик забрал ее в свой сад.
Белой хризантеме стало очень обидно: получается, она некрасивая? Кроме того, она сразу начала скучать по своей подруге. И несколько дней подряд она проплакала.
Ну а желтая хризантема тем временем росла в довольстве и роскоши. Ее листья стали ярче и пышнее, а желтые лепестки сияли, как настоящее золото. Она гордо смотрела на окружавшие ее цветы, и все они казались ей какими-то скромными и жалкими по сравнению с ней самой. А аромат желтой хризантемы разносился далеко за пределы сада, в котором она оказалась. Все, кто приходил к садовнику, считали своим долгом выразить свое восхищение прекрасным цветком.
Кацусика Хокусай. Пчела и хризантемы. 1820-е гг.
Однажды во владения старого садовника пришел слуга одного могущественного сёгуна[13], который хотел нарисовать на своем гербе хризантему. И ему нужен был цветок для образца.
– Мой господин хотел бы купить у тебя самую простую белую хризантему, – сказал слуга сёгуна. – Он человек суровый и роскоши не любит.
– Такой хризантемы, какую ты описал, у меня сейчас нет, – сказал садовник. – Но зато у меня есть прекрасная желтая хризантема. Хочешь посмотреть на нее?
Слуга отправился вместе с садовником посмотреть на предложенный цветок и остался недоволен.
– Нет, такая хризантема нам не нужна! – сказал он. – Уж больно вычурным и изысканным выглядит твой желтый цветок. Нужно что-то попроще.
И когда слуга сёгуна, покинув сад, направился домой, путь его пролегал через луг, на котором одиноко стояла и проливала слезы белая хризантема.
– Почему ты плачешь? – спросил ее слуга.
Белая хризантема рассказала о том, как ей предпочли желтую, а ее оставили в одиночестве.
– Не плачь, – сказал ей слуга. – Я видел твою подружку, она вовсе не так красива, как ты. Вся ее красота – в пышности и блеске. А твоя красота скромна и изысканна, и именно такой цветок нужен мне для изображения на гербе моего господина. Пойдем со мной!
Сакаи Хоицу. Хризантемы и павловния. Кон. XVIII – нач. XIX в.
И белая хризантема с радостью согласилась. Ее торжественно доставили во дворец сёгуна, нарисовали на гербе, и целые толпы поклонников приходили только затем, чтобы выразить свое восхищение простотой, совершенством линий и строгостью белого цветка. Белую хризантему изображали на веерах, шкатулках, ширмах, о