Наизнанку - Евдокия Гуляева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предательские слёзы сосредоточились уже совсем близко, где-то в горле.
– Слушай, а ты ненавидишь меня из принципа, или имеются какие веские причины?
– И то и другое.
– Хватит, Бекки!
Предупреждение Хантера было сделано таким тоном, будто он одёрнул избалованного пятилетнего ребенка.
Интересно, он защищает меня или её?
Под общие смешки развеселившихся парней, Ребекка обиженно надула губы и сложила руки на груди, однако не стала более возражать: судя по всему, когда-то она уже усвоила, что неповиновение обходилось ей слишком дорого; вполне возможно, лишением карманных денег.
Она мученически выдохнула, перекинув копну ухоженных волос через тонкое плечико. По её хорошенькому лицу пробежала тень упрямства. Было очевидно, что покорность даётся ей непросто.
Мне даже стало её чуточку жаль.
Но она тут же натянула на лицо привычную жизнерадостную улыбку и, с грацией мартовской кошки, повисла на предплечье Хантера.
– Ты уже возместила ущерб своим появлением, куколка! – попытался, как мог, разрядить обстановку Джейкоб. – Но если ты готова загладить свою вину, пусть и совсем небольшую, чем-то особенным, что может доставить удовольствие нам обоим, то я точно буду не против.
– В твоих мечтах, – по инерции осадила я, но почти сразу, с подчёркнутой необходимой учтивостью, добавила. – Желаете что-нибудь ещё?
На щеках Хантера проступили желваки.
– Оу-у-у, – не унимался раззадоренный отказом Джейкоб, вытянув губы трубочкой. – Не волнуйся! Главная роль в моих мечтах – уже твоя! – его наглая ухмылка стала только шире. – А ты горячая штучка! Теперь я добавил и твоё изображение в папку своих грязных фантазий при мастурбации.
– Чёрт, Джейб, – яростно рявкнул Хантер, – у тебя с этим какие-то проблемы?
– Ты слишком легко заводишься, когда дело касается неё, и это большая, бл*дь, проблема, – ответил Джейкоб, и все следы юмора полностью исчезли из его голоса.
– Почему ты постоянно повторяешь это?
– Потому что это так! Я предлагаю тебе найти кого-нибудь сегодня и трахаться до посинения, пока ты не избавишься от этого тестостеронового дерьма в твоих яйцах!
– Твой совет полезен, как всегда, – ответил ему Хантер с изрядной долей сарказма.
Именно в этот момент я услышала у себя за спиной твёрдый голос Чейза:
– У вас тут какие-то проблемы?
Я почувствовала его присутствие. Но не повернулась к нему.
Смотрела только на Хантера и видела, как он нарочито-показательно развалился на стуле, но, всё-таки, не смог скрыть свою крайнюю нервозность: её выдал напрягшийся мускул на сжатой до хруста челюсти.
– Небольшой дружеский совет, джентльмены, – голос Чейза – металл. – Всё быстро пойдет наперекосяк, если ты не будешь соблюдать правила, Джейб. Все, кажется, хорошо о них информированы. Поверьте, будет проще для каждого, если вы будете придерживаться кодекса. Это означает, что не нужно проявлять неуважение ни к кому из персонала.
Почему-то мне казалось, что разговор о правилах и кодексе не имеет никакого отношения к происходящему.
Тем не менее, голоса за столом стихли. Ребекка не успела даже промычать, не то, что ответить, когда Чейз добавил:
– Надеюсь, мне не нужно будет это повторять, Бекки? Я готов отказаться от баснословно щедрых взносов Хэйтса, – пауза, – и закрыть вам доступ в клуб, если в придачу к ним обязательны твои грубые оскорбления. Это понятно?
И этот разговор, явно, не сулил ничего хорошего. Для меня. Я судорожно сглотнула. Напряжённость ситуации подчеркнул звук скупых театральных аплодисментов Хантера.
– Мы уходим, – сообщил он, резко вставая. – Катерина, приношу свои извинения за Бекки, – мышцы его челюсти снова напряглись, – и за этого полудурка.
Моё полное имя резануло слух. Впрочем, Хантер никогда не обращался ко мне иначе.
– Мы же только приехали!
Вслед за ним стали подниматься и остальные; шум отодвигаемых стульев смешался с мелодичным звоном бокалов, столовых приборов и гомона субботних посетителей.
Глава 14
Утро следующего дня было, наконец, дождливым, унылым и подозрительно спокойным.
В дверях столовой никто не встретил меня смешком, не метнул прожигающий взгляд, не плеснул в лицо ядом. Всё потому, что отец с Лаурой, как оказалось, ещё вчера отчалили в очередное путешествие по Европе, не посчитав нужным предупредить об этом только меня; Ребекка решила насладиться поздним завтраком; а где и с кем в такую рань был Хантер – чёрт его знал.
Несмотря на то, что все члены аристократического семейства отсутствовали, стол был сервирован. Однако, с тем редким исключением, что столовых приборов на нём наблюдалось лишь на одну персону.
Аромат свежесваренного кофе подтолкнул меня полюбопытствовать, и я вошла, осторожно, почти благоговейно приподняла крышку, накрывающую блюдо. После чего жадно втянула носом воздух, ощутив аппетитный запах горячих картофельных вафель и жареного бекона.
– Доброе утро, мисс Уилсон.
Голос за спиной раздался так неожиданно, что я вздрогнула – словно меня ударили ладонью по рукам.
Крышка-клош задребезжала, выпав из моих рук на тарелку.
Повернувшись, я приветливо улыбнулась:
– Называйте меня Ина.
– Ина, – повторила Агнес и тоже улыбнулась мне, только по-английски сдержанно, – что вы любите есть на завтрак?
Я настолько не ожидала, что чужой человек проявит ко мне заботу и доброжелательность, что где-то в яремной ямке на шее комом встало нечто солёное, с терпким привкусом и едва различимым послевкусием, название чему я никак не могла подобрать, но оно распирало меня изнутри и оставалось на языке после каждого глубокого вдоха.
Всё потому, что только теперь я поняла отчего со времени моего переезда в Карлайл было так мерзко внутри!
В горле першило от людского лицемерия, горчило от лжи. Потомственные бездушные аристократы, разодетые в элегантные, пошитые на заказ костюмы и вечерние платья, припудренные бриллиантовой крошкой, лестью и отборным враньем, все они – обладатели поистине неистощимого запаса дикости, зверства, бесчувственности и чёрствости были со мной наглыми, улыбчивыми и дружелюбными до отвращения.
Я сглотнула невыплаканные слезы:
– Агнес, спасибо, вам не стоит беспокоиться. Я не привередлива в еде. А вот от компании я бы не отказалась.
Она на минуту словно опешила, но тотчас же, оправилась:
– Это можно устроить. Но не здесь. На кухне нам обеим будет удобнее.
Я согласно кивнула и вышла следом за ней.
На сковороде шкварчал и дымился сытым, вкусным запахом бекон. На термостойкой столешнице ждали своей очереди готовый омлет, яичница с сосисками, поджаренные тосты, блинчики, а ещё высокий кофейник, из носика которого так пахло, что я сразу же потянулась к нему и без стеснения налила себе полную чашку.