Что вы все о копирайте, лучше бы книжку почитали - Максим Мошков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не считаю нужным убирать этот текст с открытого доступа. Пусть остается. Книга довольно старая, к тому же может послужить в качестве рекламы.
Читатели библиотеки:Вы то хоть дома все, а я вообще в Колумбии живу паспорта нет и ничего нет… Нашелся "добрый" амиго, на работу взял он бананами торгует, а я в офисе бумаги печатаю. А компьютер у него в Интернете. Только этим и живу книжки читаю, которые в Интернете лежат.
Если бы не Вы, воины-десантники в … (военная тайна) уже вымерли бы со скуки. У нас ведь свободное от работы время занять нечем, а компьютеров по бригаде много. В библиотеке кроме ленинских статей типа "Что делать?" и "С чего начать?" ничего путного нет. В связи с этим Ваша библиотека о-о-очень популярна в народе….
Человеку свойственно бояться всего неизвестного. Это проходит со временем, но на первых порах, у новичка, возникают вполне очевидные страхи: Издатель: если книга повсюду валяется в Интернете — задаром — кто же будет ее покупать?
(Покупать ее будут хотя бы за тем, чтобы прочитать. Люди до сих пор читают в метро и лежа на диване, а не сидя в рабочее время в неудобной позе за компьютером. Покупать ее будут, потому что смогли ознакомиться с текстом. Потому что о ней были хорошие отзывы тех нескольких героев с железными глазами, которым я безумно завидую, у которых хватило здоровья прочитать ее с экрана.)
Автор:мне-то все равно. Даже приятно — если кто прочтет — лишний читатель. Но вот издатель — он всего боится, и грозится, что не будет печатать книжку, если она окажется в сети. А как же гонорар. (Конечно. Издатель тоже человек. Книжка в сети — замечательный способ повыкручивать руки автору и заплатить ему меньше денег. Вот только тираж у книги 15 тысяч. И она уже разошлась. И повторный тираж уже не светит. А опоздавшие ее купить, не смогут купить ее никогда, и единственный шанс для них ее прочесть — Интернет.)
Переводчик:а вот с переводчиками, пожалуй, никаких проблем и не возникало.
Литагент.Литагент литагенту — рознь. Сколько литагентов — столько и мнений. Одни — за, другие против. Третьи — сегодня против, завтра — за. Вспомним "Библиотеку Камелота"… (А между тем — книжка в Интернете — это шанс. Шанс издать повторный тираж — поскольку подрастает новый спрос читатели за рубежом. Переводы — зарубежный переводчик часто берется за книгу, найденную в открытом доступе Интернете.)
Что побуждает автора вначале давать полные куски своего текста, а затем лишь отрывки?
Договор с издательством. Издательство обычно покупает эксклюзив на книгу на полгода — год — два. Отпускание текста в Интернет было бы для автора нарушением договора. К слову сказать — многие авторы сперва выкладывают именно куски и фрагменты, а по истечении срока договора выпускают полный текст. У меня в библиотеке на подходе несколько очень неплохих книг — их файлы давно уже у меня в руках, и от авторов получены принципиальные согласия, осталось подождать несколько месяцев окончания сроков эксклюзива.
Бумага и провода
Основная (преобладающая) часть авторов и правообладателей вполне спокойно и одобрительно смотрят на существование "их" электронных текстов в открытом доступе. Причины этого неоднократно высказывались десятками людей и в разных вариантах. Вкратце повторю.
Электронный текст не является конкурентом бумажной книге. Способы использования физического и цифрового вариантов практически не пересекаются. Доступность электронного текста не снижает необходимости покупать бумажные книги. 95% людей просто не любят читать с экрана. Мы не читаем книжек на работе, мы не возим с собой в метро ноутбуки, и не лежим с ними на диване мы жалеем свои глаза. Распечатать текст — обойдется в несколько раз дороже покупки бумажной книги, а электронная копия лишь может послужить рекламой реальной книге — поводом для ее приобретения.
Возникает идея сделать доступ к электронным текстам платным. Не думаю, что подобная затея оправдает себя экономически. Information should be free. Не думаю, что пользователи Сети готовы платить деньги за доступ к книгам. В то же самое время реальная отдача от свободных электронных текстов вполне материальна — это реклама, это дополнительные тиражи, это новые контракты и переводы. Это деньги, черт возьми.
Обычная библиотека, как и любой другой объект культуры материально себя не оправдывает. Потому что не может принести дохода. А коммерческая — не оправдывает вдвойне, и втройне. Потому что не принося прибыли, вынуждена тратить деньги на оплату специалистов, поддержку, выкуп авторских прав и т.д., и эти гарантированные убытки приходится восполнять деньгами спонсоров и инвесторов. Впрочем, все это гораздо подробнее смогут рассказать организаторы коммерческих библиотек.
Пока электронный текст не приносит никому материальных выгод — ибо продать его некому — покупатель готов платить деньги только за печатную книгу. Не приносит убытков — поскольку даже имея файл на руках, желающие прочесть книгу пойдут покупать ее на бумаге. Не стал объектом купли/продажи, и, имея минимальный положительный эффект — дополнительную раскрутку автора и его книг, — особых проблем с авторским правом у электронных библиотек не возникнет.
Хороший пример из соседней области — Linux. Linux был и остается свободным в распространении и использовании. Бесплатность Linux не мешает довольно большому числу людей кормиться за счет него. Правда, деньги достаются из менее привычной для всех "тумбочки" — но они же достаются! и это реальный факт. Кто сказал, что схема должна быть только "вечером деньги, утром стулья" и ни какой другой?
Итого: Мы живем во время наибольшего благоприятствования. Пока большинство авторов нормально смотрят на электронные библиотеки, библиотеки будут существовать. И копирайтные законы им мешать не будут — не потому, что закон не в состоянии справиться, а потому, что пока автор не против — закон не нарушается.
Что будет дальше? Посмотрим. Повторюсь, электронным библиотекам нет необходимости вставать на борьбу за свержение копирайта. Копирайт в существующей форме не является ни злом, ни препятствием для развития электронных библиотек. Сейчас много авторов и издателей, готовых предоставлять свои книги в цифровом виде сетевым читателям, из-за понимания будущей выгоды, и книг этих авторов хватит, чтобы заполнить ими полки десятков и сотен электронных библиотек.
За примерами далеко идти не надо. Что дали авторам электронные тексты? Кому что: кому — лишних читателей, кому — отклики и мнения об их книгах. Многие писатели нашли своего издателя или переводчика. Подобных случаев у меня в библиотеке было довольно много — впору, как на истребителе, начать рисовать звездочки "книжка издана благодаря размещению в электронной библиотеке Мошкова".
Примерно 4-6 раз в год ко мне обращаются: издатели или переводчики с просьбой связать их с авторами с целью издать в виде бумажных книг файлы произведений, размещенных в моей библиотеке, журналисты, чтобы пригласить на съемки или на интервью авторов.
За последние полгода получился "улов":
"Милицейские байки" Николая Федотова выходят в 2 изданиях;
южнокорейский издатель собирается напечатать переводы Александры Марининой;
поляки через меня вызвонили Виктора Пелевина, чтобы договориться издать переводы его произведений;
планируется выпуск "Вождение автомобиля" Андрея Богатырева;
издана книга стихов Александра Алейника. В данную минуту разыскиваю Александра Бушкова — американцы готовы издать перевод его "России, которой не было". Кстати, раз уж к слову пришлось, никто не подскажет, где и как найти Игоря Бунича? Уж очень хочет канадский переводчик связаться с ним по поводу "Полигона Сатаны".
Конец статьи
*Вопросы и ответы*
Возможно, выделить в отдельную подстатью? From: Yegorova Victoria"
Нами готовится тема номера в "Компьтерре", посвященная проблемам авторского права в применении к электронным библиотекам. Не могли бы Вы ответить на наши вопросы — нам необходимы эти ответы для подготовки материалов. Также мы опубликуем полные тексты этих ответов на сайте www.libertarium.ru/intprop (пока он under construction, затем войдет в состав Московского Либертариума www.libertarium.ru) Какой политики охраны авторских прав (режима копирайта/копилефта) Вы придерживаетесь при работе с авторами (если эта работа ведется) и сканировании текстов?
Все тексты, выставленые в моей библиотеке были взяты из Интернета — из ftp/www архивов открытого доступа или присланы читателями.
Не исключаю возможность, что авторы и/или владельцы авторских прав на некоторые из этих произведений будут возражать против их нахождении в открытом доступе.