Разумен тот - Бертрам Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Попали они в мир, который был бы несравненно совершеннее покинуто-го ими, кабы не неуемная доброта похитителей. Троих мужчин поместили в клетку, в которой с дивной точностью воспроизвели погодные условия планеты, где погибла "Полярная звезда". Клетка была застекленная, но через разбрызгиватели в крыше непрерывно лились тонкие теплые струи воды. Два чахлых папоротника не уберегали от повергавшего в уныние дождя. Дважды в день в глубине клетки открывался бетонный люк, и внутрь летели куски гриба, поразительно похожего на тот, которым пленники питались раньше. В полу было отверстие, которое, как верно догадались узники, служило для санитарных нужд. Слева и справа были другие клетки. В одной из них сидела лишенная общества Мери Харт. Она могла махать им рукой, подавать знаки, но и только. С другой стороны жил зверь, похожий очертаниями на омара, но еще больше - на какую-то разновидность головоногих. Напротив, за широкой дорогой, тоже стояли клетки, но не было видно, что в них находится. Хокинс, Бойл и Феннет сидели на сыром полу, уставившись сквозь толс-тое стекло и прутья решетки на существ, которые, в свою очередь, таращились на них. - Если б только они были человекообразными, - со вздохом сказал доктор. Если б только походили на нас! Мы бы попытались убедить их в нашей разумности. - Они не похожи на нас, - ответил Хокинс. - И мы тоже едва ли пове-рили бы, что три шестилапых пивных бочонка - наши братья по разуму. Попробуй еще раз показать теорему Пифагора, - велел он курсанту. Молодой человек без воодушевления нарвал веток с ближайшего папо-ротника, разломил их на маленькие палочки, разложил на замшелом полу в виде прямоугольного треугольника с квадратами, построенными на всех сторо-нах. Туземцы - один большой, другой поменьше и третий, совсем маленький, равнодушно взирали на него тупыми бесцветными глазами. Большой сунул щупальце в карман - существа были одеты - и, вынув ярко раскрашенный пакетик, протянул его маленькому, который сорвал обертку и принялся запихи-вать какие-то синие лакомства в щелочку сверху, служившую, по всей видимости, пастью. - Жаль, им запрещено кормить животных, - со вздохом сказал Хо-кинс. Осточертел этот гриб. - Давайте подведем итоги, - сказал врач. - В конце концов, больше нам и делать-то нечего. Нас шестерых забрали из поселка на вертолете. По-том мы попали на изыскательский корабль - машину, которая, кажется, ничем не превосходит наши звездолеты. Хокинс уверяет, что на корабле установлен генератор Эренхафта или его точная копия... - Верно, - согласился Хокинс. - На корабле нас держат в отдельных клетках. С нами хорошо обраща-ются, часто кормят и поят. Мы садимся на этой незнакомой планете, но ничего здесь не видим. Нас выталкивают из клеток и, как скот, загоняют в крытый фургон. Мы знаем, что нас куда-то везут, вот и все. Фургон останавливается, дверца открывается, и два этих живых пивных бочонка суют к нам палки с уме-ньшенными копиями своих волшебных сеток на концах. Они ловят Клеменса и мисс Тейлор и выволакивают из фургона. Клеменс и мисс Тейлор не возвраща-ются. Остальные проводят ночь и следующие сутки каждый в отдельной клетке. На другой день нас переводят в этот... зоопарк. - Вы думаете, их забрали на вивисекцию? - спросил Феннет. - Я ни-когда не любил Клеменса, но... - Боюсь, что да, - ответил Бойл. - Думаю, благодаря вивисекции на-ши пленители узнали о разнице между полами. Жаль, этим способом не оце-нишь умственные способности. - Грязные скоты! - закричал курсант. - Полегче, сынок, - посоветовал Хокинс. - Нельзя их за это винить. Мы подвергали вивисекции животных, похожих на нас куда больше, чем мы - на этих зверюшек. - Сложность заключается в том, - продолжал доктор, - чтобы убе-дить этих зверюшек, как вы их называете, Хокинс, что мы такие же разумные существа, как и они. По какому признаку они определили бы разумное сущест-во? Как мы сами определили бы разумное существо? - Разумен тот, кто знает теорему Пифагора, - угрюмо ответил курсант. - Я где-то читал, - сказал Хокинс, - что история человека - это ис-тория животного, умеющего добывать огонь и пользоваться орудиями труда. - Ну так разведите огонь, - предложил доктор. - Изготовьте какие-нибудь орудия труда и найдите им применение. - Не дурите. Вы же знаете, что ни у одного из нас нет ни единого руко-творного предмета. Даже искусственных зубов, даже металлической пломбы. - Хокинс помолчал. - В годы моей учебы у курсантов, служивших на межзве-здных кораблях, возродились древние художественные промыслы. Мы считали себя прямыми потомками мореходов со старинных парусников и с удовольствием учились сращивать канаты и тросы, делать плетенку, вязать морские узлы и так далее. Потом одному из нас пришла в голову мысль плести корзины. Мы проходили практику на пассажирском лайнере и, бывало, тайком плели корзины, размалевывали их яркими красками и сбагривали пассажирам как настоящие сувениры с затерянной планеты Арктур-6. Когда старик и по-мощники дознались, был жуткий скандал... - К чему вы клоните? - спросил доктор. - А вот к чему. Мы покажем наше умение плести корзины. Я вас научу. - Возможно, это подействует, - медленно проговорил Бойл. - Возмо-жно, как раз это и подействует... С другой стороны, не забывайте, что некото-рые птицы и животные делают то же самое. На Земле бобр строит довольно хитроумные плотины. Птица шалашница в пору спаривания вьет шалаш для своей самки. Должно быть, главный смотритель зоопарка был наслышан о животных с брачными повадками, как у земной птицы шалашницы. После трех дней ли-хорадочного плетения корзин, когда все подстилки были уничтожены, а папоротники ободраны, Мери Харт вывели из ее клетки и посадили к мужчи-нам. Впрочем, исступленный восторг оттого, что ей снова есть, с кем погово-рить, быстро иссяк.
"Хорошо, что Мери с нами", - сквозь дрему думал Хокинс. Еще неско-лько дней одиночного заточения, и она точно сошла бы с ума. Хотя в присутст-вии Мери есть и свои недостатки. Надо присматривать за молодым Феннетом. Даже за Бойлом, этим старым греховодником. Мери вскрикнула. Хокинс разом проснулся и увидел ее бледные очерта-ния (на этой планете не бывало настоящей темноты), а в другом углу клетки фигуры Феннета и Бойла. Хокинс поспешно встал и подошел к девушке. - Что такое? - спросил он. - Я... я не знаю... Что-то маленькое, с острыми когтями... Оно пробежа-ло по мне... - А... - сказал Хокинс, - это всего лишь Джо. - Джо? - не поняла она. - Я точно не знаю, что он, или она, такое, - признался Хокинс. - Я думаю, это определенно он, - подал голос врач. - Что такое Джо? - снова спросила Мери. - По всей вероятности, это местная мышь, - объяснил врач. - Хотя на вид и не похож. Он приходит сквозь какую-то щель в полу, ищет объедки. Мы пытаемся его приручить. - Вы приваживаете эту тварь? - завопила Мери. - Я требую, чтобы вы что-нибудь с ним сделали! Отравите его или поймайте. Сейчас же! - Завтра, - сказал Хокинс. - Сейчас же! - визжала Мери. - Завтра, - отрезал Хокинс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});