Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что она не меньшей любовью
Кавалера этого любит –
И ответ ее благосклонный
Окрылил молодого дона,
Он под окнами дома Феникс
Появляться стал еженощно.
Только тайное стало явным:
Все проведал коварный Феликс,
В страшной ревности, в диком гневе
Он задумал дурное дело –
Жизни дона лишить Хуана
На глазах у его любимой,
Чтоб влюбленная дева Феникс
Боль ужасную испытала.
И пошел, и свершил лихое
Под покровом вороньей ночи:
Он, собравши людей с собою,
Подошел и кинжалом острым
Поразил со спины Хуана,
Что стоял под окном беспечно,
С милой Феникс своей воркуя –
И погиб дон Хуан несчастный,
Не успевши и причаститься.
И тогда поднял взор дон Феликс
На дрожавшую птицу Феникс
И такие слова сказал он:
“Вот, негодная, по заслугам
Получил твой Хуан-счастливец!”
Как же вынесет эту муку,
Эту боль, что пронзает душу,
Дева Феникс, отдавшая сердце
Убиенному дону Хуану?
О, никто и гадать не думал,
Что прелестная дева Феникс,
Окруженная от рожденья
Добротою и лаской нежной,
Обретет вдруг страшную силу
И такое свершить сумеет,
Что писать-то об этом страшно –
Кровь от ужаса леденеет!
Но вернемся теперь к рассказу,
Вот, что голос его вещает:
Снявши длинное женское платье
И мужчиною облачившись,
К одному игорному дому
Дева Феникс направила стопы –
Там дон Феликс, как ей сказали,
За игрою проводит ночи.
Донья Феникс за ним послала,
А когда к ней дон Феликс вышел,
Из мушкета смертельный выстрел
Подарила она ревнивцу.
И ему, на земле лежащему,
Гневным голосом говорила:
“Знай, что Фениксом был убит ты
За коварство, подлец трусливый!”;
После скрылась, коня пришпорив,
И покинула город скоро –
Взяв с собою колец и денег,
Унеслась донья Феникс в горы.
Очутившись в горах окрестных,
Повстречала девица шайку,
Приводившую жителей в ужас
Грабежами и разным разбоем,
К ним примкнула бесстрашная Феникс,
С ними дело лихое делила –
Шпага к шпаге, заряд к заряду –
Умножая людей страданья.
И прослыла такой жестокой,
Столь безжалостной Феникс стала,
Что бандиты и воры лихие
Капитаншей ее избрали.
Не желала остановиться
Феникс – ярость не иссякала,
Но себя ощущая пропащей,
Погружалась все глубже в пучину.
По горам и долам окрестным
Разъезжала она в костюме
Очень странном – камзол был сверху,
А внизу – расшитая нитью
Золотой парчовая юбка,
Доходившая лишь до колена –
На воительницу Палладу
Походила девица Феникс!
В одеянии этом бесстыдном
Разъезжала она повсюду,
Заражая дороги страхом,
Грабя путников без разбора.
Ну а если какой-нибудь путник
Приходился тиранше по нраву,
То она такого счастливца
К любострастию принуждала,
А потом, насладившись вдоволь,
Награждала красавца казнью –
Так всецело владел ею демон,
Ко греху ее побуждавший,
Что она одного кавалера,
Красотою плененного дивной,
Усладила, а после в пламя
Приказала живого бросить.
Как-то раз, прознав о мужчине,
Что хулу возводил на женщин,
Отыскала его и стыдила:
“Ты зачем же на женщин клевещешь?”
А