Забавный словарь, служащий присовокуплением к анекдотам пошехонцев В. Березайского - Василий Березайский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Счастіе. — Подобіе зимнихъ сосулекъ, которыя чѣмъ болѣе блестятъ, чѣмъ скорѣе растаиваютъ.
Сѣдина. — Повѣстка къ исходу отъ сего свѣта; бываетъ однако, что сѣдина въ бороду, а бѣсъ въ ребро.
ТТайна. — Первый шагъ къ пороку даже въ самыхъ невинныхъ дѣяніяхъ.
Терпѣніе. — Товарищъ надежды.
Трагедія. — Жалостное сочиненіе, заставляющее часто актёровъ рыдать, а зрителей хохотать.
Трауръ. — Наружная печаль, при сердечной
радости наслѣдниковъ.
Трдъ. — Сынъ нужды, отецъ довольства.
Трусость. — Лихорадка, схватывающая и самыхъ храбрецовъ.
Туалетъ. — Попечитель красоты.
Тщеславіе. — Выставка мутныхъ достоинствъ.
У.Уборъ. — Преважное занятіе лицу человѣческому давать иную форму.
Узелъ — Сердечной самъ собою развязывается.
Улыбка. — У богача тайна, у бѣднаго откровенность.
Умничанье. — Привычка дураковъ.
Умъ. — Игралище страстей и сердца.
Упрямство. — Самая грубая глупость.
Утро. — Бывало (musis arnica, m. е. самое способнѣйшее время для ученику, а нынѣ самой сладкой сонъ, прерывающійся для возобновленія прежнихъ дурачествъ.
Уши. — Въ случаѣ и лошадь держитъ ихъ востро.
Ф.Фонарь — Безъ свѣчи, не лучше бутылки безъ вина.
Фурія. — Непрестаннымъ бѣшенствомъ ярящееся чудовище; древніе не напрасно уподобляли его женщинѣ съ растрепанными волосами.
X.Хаосъ. — Первобытное состояніе міра, и настоящія наши дѣла.
Хвалить въ лицо. — Уличать въ тщеславіи.
Хвастунъ. — Бѣднякъ, присвоивающій себѣ чужое.
Холодность. — Плодъ бракосочетанія.
Холостой. — Щастливецъ, избѣгшій ада въ этомъ свѣтѣ.
Хлѣбъ бѣднаго. — Подлинно потомъ пріобрѣтается.
Храбрость. — Безъ просвѣщенія безразсудность, звѣрство.
Ц.Церемонія. — Важное и хлопотливое откладываніе часто весьма неважнаго дѣла.
Ч.Часы. — Свидѣтели потеряннаго времени.
Чахотка. — Пріемышь смерти.
Человѣколюбіе. — Слово сложное; и въ словарѣ его не скоро сыщешь.
Человѣкъ. — Безъ просвѣщенія тоже, что солнечные часы безъ солнца.
Чести. — Часто перемѣняютъ нравы.
Ш.Шахматъ. — Безпрестанная игра нашей жизни.
Шептаніе. — Способъ пересужать.
Школа. — Сколь бы ни была огромна, никогда не вмѣститъ всѣхъ имѣющихъ въ ней нужду.
Шпага. — Знакъ храбрости, а не рѣдко и трусости.
Шуба. — Пылкій стихотворецъ и въ лютые морозы безъ нее обойтиться можетъ. Онъ даже старается смѣшить тогда, когда у самаго окостенѣли пальцы…..!
Щ.Щеголь. — Живая вывѣска новомодной работы цѣховыхъ мастеровъ.
Щегольство. — Ухватка переимчивой обезьяны.
Щедрость. — улика скупымъ.
Ѣ.Ѣзда. — укора ногамъ въ недѣятельности.
Ю.Ювелиръ. — Промышленникъ, живущій на щотъ щеголей обоего пола.
Юла. — Живый образъ вертопраха.
Юный. — И шестнадцатилѣтніе бываютъ стариками по причинѣ болѣзней, полученныхъ отъ неумѣренной жизни.
Я.Я. — По грамматикѣ только гласная буква.
Ярость. — Урокъ фурій.
Якорь. — Два якоря знаменуютъ добрую надежду, и одержанныя на водахъ побѣды, и суть гербъ той губерніи, въ столицѣ коей сей словарь писанъ 1821 года.
1821