Гарри Поттер и Кольцо Согласия - Юнта Вереск
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я очень рад, рад…
Наконец, маленький волшебник вернулся к кафедре, а первая пара брачующихся со своими свидетелями отошла в сторону. Под счастливое бормотание мистера Бартоломью, Гарри остановился и повернулся к уже начавшейся новой церемонии.
Аргус Филч, сохранивший на лице остатки изумления, вел под венец Ирму Пинс. Гермиона чуть не силком тащила за собой Рона, который никак не мог поверить в происходящее. Но вот и эта церемония закончилась…
— Ты видел! Нет, ты видел? — возбужденно зашептал Рон как только оказался рядом с Гарри. — Ну кто же мог подумать такое! Представляешь, как теперь в школе все будут бегать ко мне с просьбами помочь им уломать Филча не давать им наказание!
— Прекрати, Рон, — одернула его Гермиона. — Конечно же, никто не будет обращаться к тебе с такой просьбой! Они же будут понимать, что ты не сможешь и не должен влиять на Филча!
Количество сочетавшихся браком пар становилось все больше, шум вокруг все увеличивался. Дождавшись, когда раскрасневшиеся Нимфадора Тонкс, под руку с Ремусом Люпином, в сопровождении своих свидетелей — Луны и Невилла — подошли к сбившимся в кучку друзьям, Гарри поздравил наконец-то оформивших свой брак Тонкс и Люпина, а затем потихоньку улизнул.
Пробившись через праздничную толпу к магазину «Волшебные перья», он перепрыгнул через невысокую ограду в палисадник и двинулся вокруг дома. Оказавшись на задворках, он огляделся. Хозяйственные постройки, большой колодец, деревянный сарайчик, подступающий к нему пышный кустарник… Да, именно здесь, в тени, за сарайчиком…
— А-а, амиго, рад, что ты успел придти навестить меня…
Боа-констриктор поднял голову. Гарри показалось, что на морде гигантской змеи читается печаль…
— Маноло, извини, что я не пришел раньше, мне только сейчас сказали где тебя искать…
— Да, конечно, где искать Маноло ему сказали, а где искать меня, тебе даже не захотелось спрашивать, — послышался обиженный голос дракончика.
— О! Арго! Ты тоже здесь! Ты жив! Как я рад!
— Так рад, что заставил ждать себя целый день!
— Погоди, Арго, не суетись, я же говорил тебе, что Гарри Поттер не может не придти… Рано или поздно он бы все равно нас нашел…
Гарри почувствовал укол совести. Все утро, захваченный вихрем победы, оживлением Пожирателей, бесконечными поздравлениями, он так ни разу и не вспомнил ни о дракончике, ни о змее. Потом, ближе к полудню, они перекусили в Кабаньей Голове и совершенно обессиленные повалились на кровати. Однако долго спать им не пришлось, уже около пяти вечера отец Гермионы пришел за ними, приглашая на праздник, который ну никак не мог бы состояться без своих главных героев… Гарри пришлось пожать не одну сотню рук магов и маглов, и получить не меньше сотни поцелуев в щечку от дам самого разного возраста, прежде чем им удалось добраться до «Трех Метел»… Однако не успели они толком перекусить, как появился мистер Бартоломью…
— Извините, простите меня! Я должен был найти вас раньше, — сказал Гарри, переводя взгляд с головы Маноло на сидящего на спине змеи дракончика. — Мне гораздо раньше надо было бы узнать, живы ли вы…
— Я не живой, — тихо и печально сказал дракончик.
— … не нужна ли вам помощь… В каком смысле не живой? Арго, дорогой, я очень, очень рад тебя видеть! Ну скажи, что я могу сделать, чтобы ты мне поверил?
— Ничего. Ты ничего не сможешь сделать. Ведь я простая игрушка, которую волшебством научили двигаться и говорить. Но я не живой! И никогда им не буду…
Арго всхлипнул и замолчал. Гарри смотрел на него и тоже молчал, не зная, что в такой ситуации можно сказать.
— А что ты понимаешь под жизнью? — вдруг зашипел Маноло. — Когда я жил в зоопарке, я тоже не жил… Это было тоскливое существование…
— Ты не понимаешь! Нет, не понимаешь! У тебя, у Гарри, у всех вокруг есть душа. И это значит, что они живы! А я… я не живой, я просто имитирую жи-и-и-изнь, — всхлипнул Арго и уткнулся головой в змею.
— У тебя есть душа, — твердо сказал Гарри. — Если ты думаешь, что у тебя ее нет, то ты ошибаешься. У тебя большая и светлая душа. И ты для меня не просто слуга. Я ведь с самого начала признал в тебе друга. Как бы я мог назвать другом неодушевленный предмет? И… я даже не знаю, сколько бы одушевленных людей, птиц ли собак пришли ко мне на помощь этой ночью, искали бы меня, летали бы на разведку, а потом… потом закрывали меня от дождя!
Гарри замолчал, поняв, что голос у него задрожал. Протянув руку, он подхватил дракончика и прижал его к груди.
— Эээ… Если вы позволите мне сказать, — начал Маноло после долгой паузы. — То эта ваша душа, о которой вы тут рассуждаете, это какое-то свойство характера. Но я так не думаю…
— И считаешь, что я прав, когда говорю, что у меня нет души? — с отчаянием встрепенулся Арго, до этого пригревшийся на груди Гарри.
— Ты слишком торопишься, амиго моего амиго, а значит, и мой амиго, — прервал его Маноло. — А когда торопишься, не успеваешь услышать то, что тебе бы надо было знать…
Арго поднял голову и хотел что-то сказать, но Гарри торопливо положил ему на голову руку, удерживая от новых реплик, и ласково погладил.
— Так вот… Я ведь не терял сегодня времени даром…
— Ах, да! Это о тебе я слышал на улице? Что ты не пустил кого-то… к кому-то? — сбивчиво проговорил Гарри, перебивая боа-констриктора.
— О! Люди! Даже лучшие из вас не могут мыслить неторопливо! Не знаю, что ты слышал, Гарри Поттер, но могу сказать, что сегодня ночью я нашел врагов, убивших моего хозяина. Я нашел и уничтожил их. А потом прибежала целая толпа идиотов, которые хотели лишить меня моей законной победы! Я отомстил за своего хозяина и друга. И никому не позволил уничтожить эту месть!
Маноло хлопнул по земле концом хвоста и вокруг взвилась тонкая пыль.
— Да, да, ты рассказывал, — вмешался Арго. — Давай лучше про душу!
— Не спеши, — раздраженно прошипел Маноло. — Гарри Поттер, я ответил на твой вопрос? — Гарри торопливо кивнул