Джек Ричер, или 61 час - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В доме Джанет Солтер четыре женщины-полицейских передавали дежурство. Дневная смена заканчивала работу, на их место заступала ночная. Одна из полицейских ночной смены вышла из кухни и заняла пост в коридоре. Ее напарница направилась в библиотеку. Дневная смена поднималась вверх по ступенькам. Сама Джанет Солтер сказала, что пойдет в гостиную. Ричер решил, что она хочет немного побыть одна. Когда кого-то защищают двадцать четыре часа в сутки, это быстро становится утомительным для всех участников. Однако Джанет Солтер пригласила Ричера.
Гостиная не слишком отличалась от библиотеки. Такая же мебель, внутренняя отделка, книжные полки и тысячи книг. Из окна открывался вид на крыльцо и входную дверь. Снегопад почти прекратился. Полицейский в машине, стоящей на улице, изредка выходил наружу, чтобы протереть окна. На крыше, багажнике и капоте образовались горки снега высотой в фут, но стекла оставались чистыми. Полицейский выглядел внимательным и собранным. Ричер видел, что его голова постоянно поворачивается. Он смотрел вперед, в зеркало, налево, направо. Совсем неплохо, если учесть, что шел последний час его двенадцатичасовой смены. Лучшая половина полицейского департамента Болтона.
Джанет Солтер была в шерстяной вязаной кофте, довольно длинной, в карманах что-то лежало. Оказалось, что это тряпочка и банка с маслом. Она вытащила их и положила на столик. Тряпочка была белой, а баночка — маленькой, зеленой, с надписью «Зингер».
— Принесите книгу, которую я вам показала, — сказала она.
Женщина-полицейский в библиотеке повернула голову, когда Ричер вошел. Это была миниатюрная женщина с покатыми плечами, однако пояс с наручниками и пистолетом бросал вызов ее стройности. Она мимолетно взглянула на Ричера и тут же отвернулась. Угрозы нет. У нее за спиной Джек взял фальшивую книгу, засунул под мышку и вернулся в гостиную. Джанет Солтер закрыла за ним дверь, он положил кожаную коробку на пол и вытащил первый револьвер.
Полицейскую модель «Смит-энд-Вессон» создали в 1899 году, в 1902-м модифицировали. Средний рост американца в 1902 году составлял пять футов и семь дюймов, с руками под стать. Ричер имел рост в шесть футов и пять дюймов, а его руки были размером с рыночного цыпленка, поэтому пистолет оказался для него маловат. Однако его указательный палец удобно ложился на спусковой крючок, остальное значения не имело. Он отжал большим пальцем скобу и вытащил пустой барабан, потом вставил на место и спустил курок. Все работало. Однако Ричер услышал едва различимый скрип и скрежет стали, которую смазывали много десятилетий назад и с тех пор не трогали. Поэтому он взял тряпочку и смазку и немного поработал. Через пять минут попробовал еще раз — на этот раз результат ему понравился гораздо больше. Затем он проделал то же самое со вторым револьвером, закрыл баночку с маслом и сложил тряпочку.
— А где патроны? — спросил он.
— Наверху, в аптечке.
— Не самое подходящее место, если учесть, что револьверы в библиотеке.
— Я думала, что у меня будет время, если до этого дойдет.
— Многие мертвецы так думали.
— Вы серьезно?
— Но и дело достаточно серьезное.
Джанет Солтер ничего не ответила, просто встала и вышла из комнаты. Ричер услышал, как скрипят ступеньки. Она вернулась с новенькой коробкой с сотней патронов калибра 0.38. Экспансивные пули с полостью в головной части. Хороший выбор. Очевидно, кто-то дал ей совет. Заряд в 158 гран[17] был не самым мощным, но такие пули могли нанести очень серьезный вред при попадании в цель.
Ричер зарядил шесть патронов в первый револьвер, второй оставил пустым.
— Отвернитесь, потом посмотрите на меня и направьте в мою сторону указательный палец.
— Что? — сказала Джанет Солтер.
— Просто сделайте то, что я прошу. Словно вы находитесь в классе.
— Я не была таким учителем.
— Тогда сделайте вид, что вы именно такой преподаватель.
И она попыталась. У нее получилось совсем неплохо. Может быть, студенты последнего курса Оксфордского университета совсем не такие, какими их принято представлять. Палец Джанет Солтер был направлен между глаз Ричера.
— Отлично, — сказал он. — А теперь сделайте это еще раз, только направьте палец мне в грудь.
Она повиновалась. Теперь ее палец был направлен точно в центр массы.
— Хорошо, — сказал Ричер. — Так и следует стрелять. Дуло пистолета — это ваш палец. Не пытайтесь целиться. Действуйте инстинктивно. Направляйте дуло в грудь — в нее легче попасть. Даже если вы его не убьете, день у него будет испорчен.
Джанет Солтер ничего не сказала. Ричер протянул ей пустой револьвер.
— Попробуйте нажать на спуск, — предложил он.
Она попробовала. Курок поднялся, барабан повернулся, раздался сухой щелчок. Легко и просто.
— Полагаю, должна быть отдача, — сказала она.
Ричер кивнул:
— Если только законы физики не изменились за последние сутки.
— А она будет сильной?
Ричер покачал головой:
— Калибр 0.38 вполне дружелюбен. Для стреляющего, конечно. Не слишком громкий выстрел и небольшая отдача.
Она снова нажала на курок. Боек приподнялся, барабан повернулся, раздался щелчок.
— А теперь повторите это еще несколько раз.
Солтер нажала на курок — четыре, пять, шесть раз.
— Какое утомительное занятие, — заметила она.
— Вовсе нет, если до этого дойдет. Но вам следует поступить именно так. Положить шесть пуль в своего противника. Не останавливайтесь до тех пор, пока барабан не опустеет.
— Это ужасно, — заметила она.
— Вовсе нет, если до этого дойдет. У вас будет простой выбор — либо он, либо вы. Вас удивит, как быстро это изменит ваш взгляд на вещи.
Она вернула ему оружие.
— Где вы намерены его хранить? — спросил Ричер.
— В книге, наверное.
— Неправильный ответ. Вы будете носить его в кармане. А ночью он должен лежать у вас под подушкой. — Ричер зарядил револьвер шестью патронами, зафиксировал барабан и вручил его Джанет Солтер. — Не прикасайтесь к спусковому крючку до тех пор, пока не будете готовы убить своего врага.
— Я не смогу.
— Думаю, вы ошибаетесь.
— Вы оставите себе второй револьвер?
Джек кивнул:
— Но я обязательно его вам верну перед уходом.
Было без пяти восемь вечера.
Осталось тридцать два часа.
Завыла тюремная сирена.
Глава 19
Сирена зазвучала в пяти милях от дома Джанет Солтер, но звук донесся до них сквозь тишину ночи вполне отчетливо. Получилось нечто среднее между громким и далеким или между скорбным и настойчивым, между обыденным и совершенно чуждым. Сирена кричала и выла, звук поднимался и опускался, вопил и шептал. Он прокатился по плоской земле и тихим заснеженным улицам, разбивая кристальный воздух на своем пути.
Полицейские в доме отреагировали моментально. Они репетировали такую ситуацию: физически — возможно, мысленно — наверняка. Они заранее приготовились к тяжелому выбору. Женщина в коридоре заглянула в гостиную. На ее лице отражались противоречивые чувства. Послышались шаги, кто-то спускался по лестнице. Это спешила дневная смена. Женщина из библиотеки бросилась к своей парке. Ближайшая патрульная машина на улице разворачивалась. Снег сыпался с крыши и капота. Дневная смена уже сбежала вниз.
— Простите, — сказала женщина из коридора.
А потом выскочила из дома, схватив на ходу свою парку. Двери обеих патрульных машин распахнулись, и Ричер услышал громкие переговоры по радио. Полицейские запрыгнули в машины, которые тут же сорвались с места. Ричер посмотрел им вслед, потом подошел к входной двери и закрыл ее. Его взятая напрокат парка упала на пол, и он повесил ее на крючок, где она осталась в одиночестве.
Сирена продолжала выть. Но в доме наступила абсолютная тишина.
Однако тишина длилась менее минуты. На фоне воя сирены Ричер услышал скрип цепей по снегу и низкий рев мощного двигателя на низкой передаче. Он выглянул в окно гостиной и увидел яркий свет фар «Краун вика» без опознавательных знаков. Черного или темно-синего. В лунном свете было трудно определить цвет. Машина остановилась в конце подъездной дорожки, и из нее выбрался шеф Холланд. Парка, шляпа, сапоги. Ричер засунул пистолет за пояс за спиной и накрыл его свитером, затем вышел в коридор и распахнул входную дверь как раз в тот момент, когда шеф полиции поднялся на крыльцо.
Холланд выглядел удивленным:
— Я не знал, что ты здесь.
— Это разумно, — ответил Ричер. — Тут есть свободная кровать, а Ким Петерсон не нуждается в защите.
— Чья это идея — твоя или Эндрю?
— Моя.
— Как миссис Солтер?
— Она в порядке.
— Я хочу ее видеть.
Ричер отступил в сторону, Холланд вошел и закрыл за собой дверь. Из гостиной появилась Джанет Солтер.