Осторожно! Некромант! Книга 2 - Виктор Молотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бесстыдница! — громыхала она, ходя из угла в угол, отчего её массивные груди колыхались словно волны. — Я тут же поеду к твоему отцу и всё расскажу!
— Няня! Да вы что⁈ — поднялась Лиза, прикрывая нагое тело одеялом.
— А граф мне говорил! Если увижу, что ведёшь себя как распутная девка, он лишит тебя и приданого, и титула! Доигралась⁈
Аграфена выбежала из спальни, оставив нас в полном шоке.
— Она совсем чокнутая? — спросил я у Лизы.
— Походу. Можешь что-то сделать? — взгляд её был полон тревоги. — Я не хотела бы лишиться титула.
— Для тебя, мой тёмный цветочек, всё что угодно, — я поцеловал Лизу, натянул штаны и ринулся догонять служанку.
— Пук! Ты где? — позвал я питомца, пока бежал по коридору.
Скунс выскочил прямо из половицы и побежал рядом со мной.
— Здесь, шеф! Ты куда так гонишь?
— Надо усовершенствовать твои газы, чтоб эффект был длительный, — предложил я ему.
— Пффф, — оскалился скунс, — да хоть бесконечный!
— Ещё лучше.
Я посадил Пука на плечо и поспешил к выходу.
Аграфену я нашёл в конюшне. Эта наивная тётка пыталась оседлать моего мёртвого скакуна, Гепарда. А он, понятное дело, сопротивлялся и угрожающе шипел.
Я зашёл в стойло. Прокашлялся.
— С вами тут кое-кто хочет познакомиться, — начал я. — Это Пук Бесстрашный.
— Уберите нах*р ваше животное. Я уезжаю, — раздражённо-угрожающе заявила служанка, не оставляя попыток закинуть своё грузное тело на Гепарда.
— Как грубо, — отозвался Пук и повернулся к ней задом.
Я зажал нос, и через секунду всю конюшню окутал зелёный туман.
Аграфена перестала забираться на скакуна и упала прямо в сено. А затем начала ржать.
А вместе с ней начал ржать и Гепард.
— Упс, конь теперь тоже будет весёлым, — пробормотал Пук.
— Не страшно, — гнусавым голосом ответил я, не разжимая носа.
Уже через полчаса служанка Лизы хохотала на кухне вместе с призраками. Они нашли друг друга, попеременно рассказывая анекдоты.
— Вот в таком настроении она мне нравится куда больше, — довольно прокомментировала Лиза.
— И не говори, — а затем обратился к Аграфене, — Если сможете рассмешить Петровича, премию вам выпишу!
— Принято! — отозвалась служанка и ринулась с места в поисках бедного зомби.
А мы лишь смеялись ей вслед.
Я в кои-то веки выбрался в сад, лицезреть местные красоты, что окружают мой замок. А здесь было на что посмотреть. Большой цветник у дома благодаря трудолюбивым призракам растянулся на весь фасад. Вычищенный пруд сиял своей чистой водой в лучах предзакатного солнца.
А деревья в леске неподалёку шумели кронами под лёгким ветерком.
Одним словом, красота.
Да и Пук тоже подтвердил. Так и сказал:
— Какая прелестная погодка, мать её! Так и тянет выкурить ещё сигаретку. А я и не сопротивляюсь.
Пля, он вновь задымил у меня на плече, и от дыма, попавшего в лёгкие, заболела голова.
— Пук, сдристни, пожалуйста, на лужайку. А то дышать невозможно.
— Это на какую? — спросил он.
— А вон на ту, что возле пруда, — махнул я на водоём, расположенный метрах в пятидесяти от нас.
— Это далеко топать, — вздохнул Пук. — Хотя… пожалуй, прогуляюсь-ка я на крышу. Там прикольный флюгер в виде черепа, хочу на нём покататься, да всё никак не сподоблюсь.
Я удивлённо взглянул на Пука. Его порой с плеча не сгонишь. А тут такое путешествие.
— Иди, конечно, — одобрительно закивал я, и мой скунс ракетой, взмыл на крышу, цепляясь когтями за плющ, разросшийся до самой кровли справа от входа.
Я выдохнул, и тут же мои глаза закрыли чьи-то ладони. Будто я не знаю чьи они.
— Угадай, кто это? — Лиза специально сделала голос свой погрубее. Шпион из неё никакой.
— Аграфена Поликарповна, вы ли это? — воскликнул я. — Я буду сопротивляться. Да и Лиза не поймёт, если мы прямо тут!..
Лиза звонко рассмеялась, ударив меня играючи в плечо.
— Ой, рассмешил! — а затем прошептала на ухо: — Можем уединиться, недалеко от пруда я присмотрела хорошее местечко…
Я хотел сказать, что с радостью, как услышал, как скрипит флюгер на крыше. На нём уже болтался Пук.
Но он тут же начал что-то кричать, а затем мигом спустился вниз, подбежав к нам.
— Т-там туман! Туман! — закричал он, прыгая, как лягушка.
— Так, ты, наверное, перекурил своих сигареток, — улыбнулся я. — Что за туман?
— Тёмно-серый! И он движется точно в нашу сторону!
Меня будто молнией шибануло. Это точно заклинание, и я даже знаю — от кого. А по цвету — это мертвенный туман, в котором обитают очень опасные прожорливые твари. Они поглощают абсолютно всё — и призраков, и живых, и умертвий. Так что скоро здесь ни одного существа не останется.
Я не стал тревожить обитателей замка, а позвал Владика.
— Вызывали, хозяин? — он был до сих пор удручён тем, что его питомец изменился не в ту сторону, в какую он планировал.
— Ну что, зови своего Паучелло, — ответил ему я. — И позови Петровича.
План, который я придумал, был просто гениальным.
Пука я загнал опять на флюгер, и он оттуда кричал, сколько осталось времени.
Лиза поняла, что происходит что-то не очень хорошее, но — спасибо ей за это — лишних вопросов не задавала. Потому что надо было очень быстро проделать некоторые манипуляции.
Петрович оказался возле меня раньше Владика.
— Так, принеси мне большое корыто и две больших бутылки с розовой жидкостью, — дал я ему указание. — И там не самогон, понял? Не вздумай открывать.
Петрович кивнул, и его глаза предательски заблестели. Вот же гад, всё-таки попробует⁈
Он очень быстро выполнил задание. Ну, точно! Выкинул гад пустую бутылку в кусты, а сам тащит две и тазик. Как и заказывали.
— Буль-буль, — радостно ответил Петрович, расставив передо мной то, что он принёс. На его физиономии, поменявшей цвет с серого на розовый, блуждало чувство недоумение. Видимо, самогон на него не подействовал.
— Петрович, ты когда бухаешь — деградируешь, — ответил я ему прямым текстом. — Куда делись новые слова? Ладно… Вылей жидкость из бутылей в корыто. Шустрей только, — я заметил приближающегося Владика,