Никому тебя не отдам - Дэнис Хэмптон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я поймал, Стивен, — ответил другой голос, по-видимому, это был сэр Джосс Фицболдуин. Судя по всему, он находился довольно далеко от угла. — Теперь твоя очередь, Святоша!
Эти люди откровенно веселились, хохотали, улюлюкали, и лишь один голос прозвучал разочарованно:
— Это я должен теперь ловить! — крикнул Рейф Годсол. Чувство досады пронзило Кейт. Господи, она совсем не хотела, чтобы Рейф увидел ее с Уэрином. Не понимая почему, она почувствовала себя так, словно предала его.
Приподняв свои юбки, Кейт повернулась и, не оглядываясь, побежала к проходу в стене. Благополучно достигнув маленькой арки, она остановилась и оглянулась. Уэрин оставался на том же месте, глядя в ту сторону, откуда доносились голоса. Спустя минуту Рейф, сэр Джосс и вся компания появились из-за утла наружной стены. На них были только туники, через шею перекинуты полотенца. Молодые люди бежали, перебрасывая друг другу надутый кожаный пузырь. Один из них, с золотистыми волосами, остановился, поравнявшись с Уэрином, и низко поклонился ему.
— Просим прощения, сэр, — извинился молодой человек. — Мы раньше времени начали игру, которой хотели развлечься во время купания. — Принеся извинения, он бросился догонять своих товарищей.
Когда они удалились, Уэрин повернулся и только тогда попытался отыскать взглядом свою исчезнувшую возлюбленную. Кейт, дрожа, попятилась назад по проходу, стремясь скрыться во дворе замка. Не дай Бог, Уэрин увидит ее и подумает, что она хочет продолжить встречу. Повернувшись, она бросилась к наружному лестничному пролету. Взявшись за поручень, Кейт пришла в замешательство: что же она наделала, убежав от Уэрина, которого считала своим возлюбленным? Обычно, расставаясь со своим избранником, леди считают часы до новой встречи. Однако ее вновь охватило раздражение. Ей вовсе не хотелось вновь оказаться наедине с Уэрином и испытывать тягостное чувство от его поцелуев. Эти ощущения настолько поразили ее, что она опустилась на ступени, не обращая внимания на служанку, которая поднималась вверх по лестнице. В памяти снова возникли слова Аделы, которая наставляла: добродетельная леди должна всей душой противиться искушению и не позволять мужчине касаться ее. И Кейт вдруг поняла, что с Уэрином ей легко было оставаться добродетельной. Да она просто не испытывала с ним никакого искушения! И поскольку его прикосновения не вызвали у нее никаких бурных чувств, значит, она не влюблена в него. Иначе нельзя объяснить то, что его поцелуй ничуть не взволновал ее. Совсем иными были ощущения, которые она испытывала с Рейфом. Кейт блаженно улыбнулась. В его объятиях она трепетала, охваченная жаром. Значит, она любит его, а вовсе не Уэрина. Кейт снова вспомнила поцелуи Рейфа и закрыла глаза. Он пробуждал в ней такие сладостные чувства, которых она никогда прежде не испытывала. О да, с Рейфом Годсолом она, несомненно, подвергалась невероятному искушению. Кейт охватило волнение. Значит, она полюбила злейшего врага ее отца! Это ужасно. Разве можно считаться добродетельной леди, если она не способна контролировать себя и противостоять греховным желаниям? Нет, такая женщина вообще не может называться благородной леди. Горло ее сжалось от обиды. Ох уж эти правила! Они, конечно же, несправедливы, если надо отказываться от того, что так привлекательно.
— Леди де Фрейзни?
Голос Уэрина прозвучал во внутреннем дворе, перекрывая галдеж стайки слуг. Кейт выглянула из-за перил, наблюдая за вошедшим в сад человеком, которого она, теперь это совершенно ясно, не любит. Ей следовало бы подойти к нему и признаться, что она ошибалась относительно своих чувств к нему, и попросить вернуть ей ленту, но трусость не позволила сделать этого. После пикника Уэрин был таким злым, едва ли он спокойно примет ее слова о том, что она больше не любит его. Боже, а если он узнает, что место в ее сердце занял Рейф! Нет, она не должна говорить это Уэрину в такой замечательный день. Нет, она пока не готова сделать такое признание. Лучше сейчас подыскать укромное местечко, где Уэрин не смог бы найти ее. Например, в помещении для женщин, где спала Эмнс. Вскочив на ноги, Кейт быстро взбежала по лестнице и, оказавшись в зале, почувствовала огромное облегчение: слава Богу, что Уэрин не окликнул ее. Пройдя через зал, она подошла к женской половине, отгороженной драпировкой. Кейт очень нуждалась в помощи Эмис, которая не боялась мужчин. Если бы она смогла рассказать ей о том, что случилось — конечно, не называя имен, — может быть, ее новая подруга дала бы ей хороший совет. По крайней мере Кейт надеялась, что смелость Эмис поддержала бы ее.
Глава 12
Хотя день был достаточно холодным и нависшие облака предвещали к вечеру дождь. Рейф вспотел в нагревшемся от солнца шлеме, и из-под кожаного подшлемника на его лицо стекали капли пота. Одна из докучливых капель, миновав бровь, попала в глаз. Рейф заморгал, однако не мог протереть лицо, так как в его перчатки были вшиты металлические пластины. Чтобы отвлечься от неприятного ощущения, он задвигался в седле, ловко манипулируя своим щитом в качестве разминки. Гейтскейлз фыркнул и стал переминаться с нога на ногу. Казалось, его жеребец, как и он, жаждал одержать победу вместе с людьми Годсолов над Добни, чтобы завоевать честь и денежный приз. На пути к этой цели необходимо было в очередном туре победить Джосса Фицбоддумна. Рейф пожалел, что Джосс оказался не на стороне Годсолов. Лорд Хейдон, зная об отношениях Добни и Годсолов, разделил участников турнира по принципу принадлежности к той или иной враждующей семье, а чтобы избежать даже намека на его поддержку одной из сторон, все прочие рыцари из нейтральных семей тоже были справедливо распределены по обеим группам.
Поскольку никто из товарищей Рейфа не был настолько богат, чтобы иметь личного оруженосца, они помогали друг другу. К Рейфу подошел Саймон с новеньким копьем в руке, так как прежнее его копье сломалось в первом туре против Джосса. Лорд Хейдон не хотел омрачать праздник смертельными исходами, и на копья были надеты затупленные колпаки. Подхватив копье, Рейф через поле посмотрел на Джосса. Тот также взял новое копье у Хью и взвесил его на руке, определяя центр равновесия. Покачав головой, Джосс вернул копье Хью. Рейф усмехнулся. Победа Годсолов на турнире была почти обеспечена, так как неуверенность Джосса при выборе копья говорила о его сомнении в своих силах. К тому же Рейф уже дважды выбивал Джосса из седла, когда они тренировались две недели назад. Место у стен замка было занято палатками, и лорд Фицболдуин выбрал место для состязания на лугу, неподалеку от своего дома. Выкошенная длинная площадка была расположена между двумя низкими холмами и окружена полями пшеницы. Здесь также протекал небольшой ручей, воды в котором хватало, чтобы охладить и лошадь. и всадника. Турнир собрал со всей округи крестьян и слуг, одевшихся в свои лучшие домотканые платья, окришенные луковой шелухой или ореховой. Многие сидели по краям поля, закусывая хлебом и сыром, в то время как их дети резвились в сторонке. Наиболее предприимчивые из крестьян, прохаживаясь по рядам, торговали элем. Хотя некоторые зрители, принадлежавшие к благородному сословию, также устроились по краям поля, большинство титулованных особ все же обосновались в дальнем конце, где лорд Хейдон распорядился установить временные скамьи из грубо отесанных досок, положенных на бочки, а над головами натянуть тент. Здесь расположились благородные дамы, несколько священников и мужчины постарше, которые предпочли не принимать участия в состязании. В своих ярких праздничных нарядах они представляли собой весьма живописную группу, однако через несколько часов к ним присоединились и рыцари, выбывшие из соревнования; сняв свои тяжелые доспехи и шерстяные одеяния, они остались лишь в туниках, узких штанах и сапогах, что несколько нарушило торжественный вид дамских рядов. Рейф легко нашел взглядом среди зрителей Кейт. Ее чудесное платье выделялось ярким голубым пятном рядом с алым платьем Эмис. Он заметил, что Кейт наблюдает за ним, и когда их взгляды встретились, на лице ее промелькнула улыбка, и щеки покрылись румянцем. Спустя мгновение она опустила глаза. То, что она так смотрела на него после того, как он прервал сегодня утром ее встречу с возлюбленным, вызвало в душе Рейфа ликование. Он взглянул через поле туда, где собрались Добни. Рейф не знал, что больше радовало его: тот факт, что он уже завоевал расположение Кейт, отвратив ее от сэра Уэрина, или предстоящее сражение с управителем Бэгота — бой, в котором он докажет ей, кто является лучшим рыцарем. Сэр Уэрин, надо отдать ему должное, был прекрасным турнирным бойцом, хотя Рейф не считал его сильнее себя или Джосса. Тем не менее он желал встретиться с ним как с равным — тогда поражение Уэрина не должно вызвать у Кейт сочувствия к нему. Как и Годсолы, люди Добни вступали в заключительный тур. Сэр Уэрин должен был сразиться с сэром Гилбертом Дюбуа, соседом лорда Бэгота и его верным сторонником. Когда герольд подал сигнал, оба рыцаря с копьями наперевес и поднятыми щитами пришпорили своих лошадей, которые устремились вперед, громко цокая копытами. Рейф покачал головой, сразу определив, что победа будет за сэром Уэрином. Даже издалека было заметно, что конец копья сэра Гилберта опущен слишком низко, а сэр Уэрин умело закрылся щитом так, чтобы воспользоваться преимуществом при первой же ошибке противника. В момент столкновения управитель Бэгота ловко наклонил свой щит так, что кончик копья сэра Гилберта, скользнув по металлической обшивке, резко опустился вниз и воткнулся в дерн. Лошадь сэра Гилберта продолжала мчаться галопом, и он стремительно вылетел из седла. Толпа зааплодировала, Добни громкими криками приветствовали победителя. Даже Рейф мысленно поздравил соперника, умело выполнившего хитрый трюк. Да, было бы неплохо встретиться с сэром Уэрином и победить его. После того как определился победитель со стороны Добни, пришло время выявить его будущего соперника со стороны Годсолов. Рейф взглянул на Джосса, который наконец выбрал себе копье.