Я знаю, что ты сделала прошлым летом - Лоис Дункан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще какое-то время она оставалась в воде, судорожно вцепившись в край бортика, пребывая в совершеннейшем недоумении, как если бы ласковый щенок вдруг злобно укусил её за руку.
Это же Колли, думала она. Мой друг Колли! Как же он может говорить такие вещи!
Затем она услышала смех и, обернувшись, увидела, что к вредной учительнице присоединилась её подружка. Прощальная фраза Колли облетела весь бассейн, и они наслаждались произведенным ею эффектом.
Постепенно изумление Хелен стало сменяться злостью.
Он сделал это специально, подумала она. Он пытался унизить меня. Этот... этот... вонючий урод!
"Я этого не говорил. Ты сама произнесла это слово" - отдавалась эхом в сознании обидная фраза, и она крепко стиснула зубы. Это было все, что ей оставалось сделать, стараясь изо всех сил удержаться от того, чтобы сейчас же не выскочить из бассейна и не броситься вверх по лестнице, чтобы попытаться перехватить его на балконе.
Но делать это было никак нельзя. Иначе со стороны это выглядело бы так, как будто она бегает за ним. Уж лучше она ещё немного поплавает, а потом понежится на солнышке и пообщается с соседями, делая вид, будто бы ей нет никакого дела до Колли Уилсона. А что, ведь он действительно ничего не значит для него.
И все-таки, интересно, что это ещё за девушка, с которой он познакомился ещераньше, чем с ней? И насколько они близко знают друг друга?
Глава 16
Миссис Джеймс составила в раковину оставшуюся после ужина грязную посуду и налила себе последнюю чашку кофе, чтобы захватить её с собой в гостиную.
За окнами стоял чудный вечер. Сквозь распахнутые окна в комнату врывался легкий ветерок, и весна наполняла дом сладковатым ароматом первых распустившихся гиацинтов и трекотанием раннего сверчка.
Как замечательно, подумала миссис Джеймс, опускаясь на диван и поставив чашечку с кофе на кофейный столик перед собой. Это поистине божественный вечер, день в школе прошел удачно, а Джулию приняли в колледж Смита. По сути я должна бы быть на седьмом небе от счастья. Так откуда же это странное ощущение?
Этому не было объяснения. Это было необычное, гнетущее состояние, ощущение внутреннего холода и бегущих по спине мурашек.
Что-то должно случиться, подумала она. Я ещё не знаю, что именно и как, но в воздухе уже витает предчуствие беды. Произойдет что-то страшное, и я не в силах предотвратить это.
Это чувство было ей знакомо. Грозные предчуствия возникали у неё уже не в первый раз. Впервые подобное ощущение появилось, когда Джулии было всего лишь восемь лет. Утро было в самом разгаре. Это было самое обычное погожее утро, когда весь двор был залит ярким солнечным светом, в воздухе пахло свежестью только что выстиранного и развешанного на веревке белья, а в раскидистой кроне вяза весело щебетали птицы. Миссис Джеймс стояла на коленях в траве, подрезая розы, когда внезапно её посетило пугающее осознание, что что-то не так.
Может быть, я забыла выключить плиту или пропустила важную встречу, подумала она. Может, я должна была кому-то срочно перезвонить и забыла об этом? Или же оставила без ответа чье-то приглашение? Да в чем же дело?
Мысленно ругая себя за подобную мнительность, она, тем не менее, вернулась в дом, чтобы проверить плиту и заглянуть в ежедневник, когда зазвонил телефон. Звонили из школы, чтобы сказать, что на перемене Джулия упала на игровой площадке и сломала руку.
В следующий раз примерно то же самое чувство посетило её примерно через год после того случая. И на этот раз оно было настолько сильным, пронзительным, что причиняло почти физическую боль.
- Что случилось? - воскликнула она, и совсем не удивилась, когда вскоре перед её домом остановилась полицейская машина. Она вышла на крыльцо и терпеливо ждала, пока двое полицейских направлялись к ней через лужайку.
- Миссис Джеймс? - спросил один из них. - У меня для вас плохие новости, мэм. Произошла авария. И машина вашего мужа...
- Да, - упавшим голосом проговорила миссис Джеймс. - Да, я знаю.
Она вернулась в дом за сумочкой и не видела, каким изумленным взглядом проводили её полицейские.
Но за все эти годы, прошедшие после смерти мужа, эти ощущения ещё никогда не одолевали её с такой силой. Конечно, время от времени они возникали, и почти всегда предвещали беду.
Однажды в электрическом выключателе произошло короткое замыкание, и на кухне начался пожар. Она в тот момент была на заседании родительского комитета, откуда и позвонила Джулии, находившейся в гостях у подружки, наказав дочери: "Беги скорее домой и проверь, все ли там в порядке. У меня нехорошее предчувствие."
Джулия прибежала домой как раз вовремя, чтобы успеть вызвать пожарных, и ущерб дому оказался минимальным.
Конечно, нельзя сказать, что эти предчувствия всегда были истиной в последней инстанции, которой следовало безоговорочно доверять. Вот, например, прошлым летом наступил такой момент, когда она была готова поклясться, что надвигается какая-то беда. Это пришлось как раз на тот период времени, когда Джулия активно встречалась с Реем, и миссис Джеймс подумала о том, что если просто чувства молодых людей к друг другу перерастут в нечто большее, то это и в самом деле может создать проблему. И хоть Рей был ей глубоко симпатичен, но она все же считала его слишком инфантильным. К тому же Джулии нужно было ещё закончить школу и, если повезет, поступить в колледж. Так что смириться сс возможной перспективой раннего замужества дочери ей было весьма непросто.
Однако в тот раз проблема так и не материализовалась. Тем длинным летним вечером она лежала без сна, считая минуты, ожидая возвращения Джулии и её друзей, с самого утра отправившихся в горы на пикник. Она уже точно знала, что чем вечером должно случиться что-то ужасное. И потом, когда Джулия вскоре благополучно, ещё до полуночи возвратилась домой, она почувствовала себя законченной дурой. Вскоре после того вечера в отношениях Джулии и Рея произошел разрыв, и Рей уехал куда-то на Западное Побережье.
С тех самых пор её не оставляло ощущение, что с Джулией творится что-то неладное. Ее дочь стала совсем другой - она притихла, посерьезнела и засела за учебники. Она почти никуда не ходила, ни с кем не встречалась, но, возможно, она была просто растроена отъездом Рея.
- Она взрослеет, - сказала сама себе миссис Джеймс. - Так что все в порядке. Просто из маленькой и легкомысленной девочки она превратилась в серьезную и рассудительную молодую женщину.
Хотя нельзя сказать, чтобы она сама была очень рада такой перемене в дочери. Ведь она так привыкла к своей прежней жизнерадостной хохотушке Джулии. Так ведь, напоминала она себе, все матери обычно с большой неохотой примиряются с мыслью о том, что дети взрослеют.
Но это месяц в этом смысле выдался поистине особенным. Нарастающее беспокойство. Нервозность, причин которой она так и не согла объяснить.
Что-то не так, думала она.
Все чаще и чаще в те дни, когда ей приходилось выходить на замены и оставаться затем после уроков, чтобы сделать пометки к возвращению постоянного учителя, она звонила домой, чтобы убедиться в том, что Джулия благополучно пришла домой из шоклы. Она перестала уходить из дома по вечерам, прекратив встречи и посиделки за игрой в карты со старыми подругами. Ее не покидало ощущение, что она должна быть дома.
"На всякий случай," - с усмешкой говорила она сама себе, при этом сама не зная, на какой именно случай.
Но сегодня все было иначе. Сегодня у неё была причина. Целый день у неё не шла из головы картина того, как Джулия стоит перед ней накануне на кухне, глядя на неё с мольбой во взгляде. О чем была та мольба? Что она хотела сказать? что её тревожит?
"Мам, - сказала она тогда. - Мам я тебя очень-очень люблю."
Как много долгих лет прошло с тех пор, когда она в последний раз бросалась к ней с такими признаниями? Она слово молила о чем-то, взывала о помощи.
"Мам, - могла сказать она, - ты мне очень нужна!" Она не произнесла этих слов, но это ясно слышалось в её голосе.
Что-то не так, думала миссис Джеймс, тупо глядя на нетронутую чашку кофе на столе перед ней. Если бы я только знала, в чем дело, я могла бы предотвратить это, но я ничего не знаю. И даже не могу себе вообразить.
Джулия поднялась к себе в комнату, чтобы принарядиться для свидания с Бадом. У неё играл магнитофон, и музыка была слышна в гостиной, смешиваясь с ароматами и звуками весны.
За окном стоял чудный весений вечер, и миссис Джеймс с пугающей уверенностью осознавала, что именно в этот вечер с кем-то должно случиться нечто ужасное.
* * *
Мистер Риверс сидел за столом, покачиваясь на стуле, стоявшем на задних ножках и упиравшемся спинкой с стену.
- А картошки там больше нет? - спросил он.
- Конечно, осталось. Чего-чего, а уж картошки у нас всегда хватает. Его жена вытерла лоб тыльной стороной ладони и открыла духовку, чтобы вытащить миску. - Эльза, а тебе хватит. Папе нужно много есть, а вот тебе передать вовсе незачем.