Возьми мое сердце - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она полагала, что после разговора с сестрой не будет спать по крайней мере полночи. Но она ошибалась — сон сморил ее, едва она опустилась на землю у костра. Спала Фэнси так крепко, что утром Эллен даже пришлось будить ее.
Стоянку все покидали в приподнятом настроении. Чанс насвистывал какую-то песенку. Они шли по замечательным местам: холмы чередовались с долинами, прорезанными серебристыми ручьями. Над ними шелестели листьями огромные платаны, величественные дубы, благоухающие белые акации. Плакучие ивы и тополя отражались в прохладной воде. В изобилии росли дикий виноград и ежевика. Через несколько часов, когда солнце уже стояло в зените, путешественники неожиданно вышли из леса и зашагали по узкой тропинке, тянувшейся вдоль обширной табачной плантации. Взглянув на залитые солнцем растения, Фэнси прищурилась. Значит, поблизости живут люди.
— Вы знаете, где мы? — спросила она, оборачиваясь к шедшему за ней Чансу.
— Похоже, вы не очень доверяете мне. — Чанс усмехнулся. — Но я знаю. Через несколько минут вы увидите реку Джеймс, а Уокер-Ридж стоит как раз на ее берегу.
И верно, пройдя мимо плантации, они увидели невысокий холм, на котором стояла усадьба. Невдалеке протекала река Джеймс, и ее вода ослепительно блестела под лучами солнца. Усадьба состояла из множества небольших построек, и со стороны Уокер-Ридж походил на деревушку. Размеры усадьбы, стоявшей в окружении лесов, поразили Фэнси. Приблизившись к дому, она заметила, что сразу за ним начинаются табачные плантации, как та, мимо которой они только что прошли. Слева от дома раскинулся большой фруктовый сад с яблонями, грушами и сливами. Усадьба, построенная из кирпича и дерева, имела очертания буквы «Н», перед ней пышно цвели розы. Один из склонов холма, заросший орехом, ивами и дубами, спускался к реке.
Сойдя с тропинки, Чанс, Хью и сестры пошли быстрее и вскоре достигли широкой подъездной аллеи. Их уже заметили. Фэнси увидела метавшихся по усадьбе людей, услышала радостные возгласы. Внезапно двери дома раскрылись, и на пороге появились Джонатан и Сэм. За ними вышли Констанция и какая-то пожилая дама — видимо, Летти, жена Сэма.
Вскрикнув от радости, Джонатан спустился по ступенькам и бросился по аллее к сестрам. Легко, будто это ему ничего не стоило, он подхватил Фэнси на руки.
— Дорогая! — воскликнул он. — Наконец-то! Мы так волновались за вас, что не могли ни есть, ни пить. — Совершенно забыв об остальных, он поцеловал ее в щеку. — Мы даже не знали, живы вы или нет. Вы представить себе не можете, как мы переживали!
Фэнси молчала. Она знала, что Чанс и Эллен смотрят на нее, и чувствовала себя неловко. Более того, она даже пожалела о том, что пошла на поводу у сестры и согласилась некоторое время побыть в роли невесты Джонатана. Поведение Джонатана подтверждало правоту Эллен, и, хотя сестра была увлечена теперь другим человеком, Фэнси почувствовала обиду за нее. А если бы Эллен все еще любила Джонатана? Какой был бы для нее удар! Внезапно почувствовав отвращение к Джонатану, Фэнси освободилась от его объятий и недовольно взглянула на него. Фэнси никогда не умела притворяться, и лишь присутствие Эллен помешало ей высказать Джонатану все, что она думает о его фамильярности.
— Позвольте заметить вам, любезный Джонатан, — сказала Фэнси ледяным тоном, — что ваши переживания — ничто по сравнению с тем, что довелось испытать нам с Эллен.
Глава 7
Покои на втором этаже дома, отведенные для Фэнси и Эллен, поражали великолепием. Когда Фэнси увидела их, ей на мгновение показалось, что она в Англии, в своем загородном имении. Две спальни, две нарядные гостиные и две гардеробные. Последние соединялись узким переходом, и сестры, пожелай они поговорить друг с другом, могли сделать это, не выходя в коридор.
Просторную комнату, которую Фэнси выбрала для себя, заливал солнечный свет. На полированном дубовом полу лежал зеленый ковер ручной работы, на высоких окнах висели полосатые бело-желтые занавески из легкой индийской ткани. На кровать из красного дерева с балдахином спускалась тонкая кремовая сетка, а пуховую перину закрывало шелковое покрывало с крохотными желтыми бутонами. Комната Эллен выглядела почти так же и отличалась лишь тем, что покрывала и занавески в ней были бежевыми и розовыми.
Проведя сестер по дому, Летти показала им расположение комнат.
— А сейчас, я думаю, вам больше всего хочется помыться и переодеться, — с улыбкой сказала она.
Фэнси и Эллен взглянули на свою потрепанную и запачканную одежду.
— Как вы догадались, миссис Уокер? — спросила Фэнси.
— Однажды, когда я была совсем молодой, мы с Сэмом заблудились в лесу и вышли оттуда только через три дня, — охотно ответила Летти. — Помню, тогда я думала только о том, как поскорее вымыться и переодеться. Вам ведь хочется того же? Правда?
— Правда, — ответила Фэнси. — В лесу мы с Эллен больше всего мечтали о горячей ванне. Мне сейчас кажется, я могу провести в воде целый день.
Летти рассмеялась. Ее смех был таким же очаровательным, как и манеры. Какая она милая, подумала Фэнси. Хотя Летти исполнилось семьдесят два года, она отнюдь не казалась дряхлой старухой. Ее доброе лицо обрамляли тонкие светлые волосы, а голубые глаза смотрели ласково. Фэнси почувствовала симпатию к Летти с того самого момента, когда она спасла ее и Эллен от необходимости выслушивать длинные и, по всей видимости, не особенно искренние излияния Констанции.
— Констанция, мы все очень переживали, — сказала Летти, — но сейчас не самый подходящий момент, чтобы говорить об этом. Наши гостьи наверняка хотят отдохнуть.
Констанция недовольно поджала губы, но ничего не сказала. Извинившись перед мужчинами, Летти повела сестер по широкой витой лестнице в их комнаты.
— Надеюсь, вы все-таки не будете лежать в ванне до конца дня, — весело сказала Летти. — Располагайтесь, а я пока поговорю с поваром. Мы хотим угостить вас чем-нибудь необыкновенным. Впрочем, — она улыбнулась, — думаю, что после стольких дней скитаний вы не будете особенно разборчивыми.
— Мы не сомневаемся, что ужин будет восхитительным, — с улыбкой ответила Эллен. — Но у нас к вам одна просьба: пожалуйста, не надо ежевики. Мы больше не можем на нее смотреть.
— Хорошо, дорогая. — Летти направилась к гардеробной Фэнси и открыла дверь. — Ваши вещи мы разложили по шкафам. Не знаю, правильно ли мы определили, кому что принадлежит, но вы, я думаю, разберетесь. Да, вот еще что. У каждой из вас будет своя горничная. Вашу, леди Мерривейл, зовут Ора. Надеюсь, вы останетесь довольны ею. — Она обернулась к Эллен. — А с вами, мисс Мерривейл, все это время будет Кловер. Она совсем молоденькая, ей только шестнадцать лет, но вы увидите, какая она веселая и работящая. Надеюсь, ничего непредвиденного не произойдет, но если все же появятся какие-нибудь неудобства, скажите мне. — Летти еще раз оглядела комнаты. — Не буду больше вам надоедать. Прослежу, чтобы вам приготовили ванну.