Испытание смертью - Рон Хаббард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, вы и есть та молодая…
— Вот, — перебила Бигтса графиня Крэк и сунула ему в руки блокнот и ручку.
— Я не могу позволить вам беспокоить этого пациента! — возмутился Гонимонетти.
— Дайте мне бумагу! — умолял Могил.
Биггс так и сделал. Графиня Крэк быстро подставила ему специальный столик. Могил согнулся над ним и принялся бешено строчить.
Биггс взглянул на первые написанные Тремором Могилом слова и бросился вон из комнаты. Через минуту он вернулся, таща за собой двух медсестер.
— В чем дело? — рявкнул доктор Гонимонетти, хватаясь за свои светлые волосы.
— Заткнитесь, — сказал Стонволл Биггс. — Мне кажется, что старина Могил трудится над признанием. А все вы наблюдаете, как он это делает, потому что должны будете подписаться, что документ составлен в соответствии с правилами и по доброй воле, без какого-либо насилия или угроз.
— Вы не имеете права вторгаться в его личную жизнь! — закричал доктор Гонимонетти.
— Он сам в нее вторгается, — заметил Огонволл Биггс. — Признание чертовски облегчает душу. А я — поверенный местного суда и поэтому могу вторгаться, куда пожелаю. Так что стойте спокойно и смотрите.
Доктор Могил писал с бешеной скоростью.
Неожиданно я осознал, что мне совершенно непонятно, что делает Хеллер. Экран его прибора был расположен вдалеке от меня, а я был слишком занят, чтобы внимательно наблюдать за ним. К тому же я считал, что с ним все ясно. На экране была видна идиотская французская машина, и я предположил, что его схватили на дороге и обезвредили. У меня не было времени перемотать пленку обратно. Я смогу вполне насладиться этим зрелищем позднее.
Сейчас меня интересовало только одно, сумеет ли графиня Крэк выйти оттуда с ложным свидетельством в руках? Конечно, умные люди вроде Гонимонетга или Биггса поймут, что дело здесь нечисто: уж больно быстро он писал. Могил весь трясся от волнения!
И тут я внезапно осознал, какой шанс сейчас предоставляется Торпедо. Графиня Крэк находилась в противоположном от окна конце палаты. Доктор Гонимонетга стоял с другой стороны кровати, спиной к ней, но не загораживал ее. Торпедо нужно было всего лишь прицелиться получше.
Никакое оконное стекло не смогло бы остановить пулю, выпущенную из ружья «Холланд и Холланд», триста семьдесят пятого калибра. Давай, Торпедо!
Доктор Могил закончил. Он поставил огромную подпись и откинулся на подушку. На его сморщенном лице появилась счастливая улыбка.
— Ох! — произнес он. — Какое облегчение! Боли прошли!
Биггс читал признание. Графиня Крэк глядела поверх его плеча.
— Вот как! — удивился Биггс. — Их было двое!
Медсестры тоже попытались взглянуть на то, что написал Тремор Могил.
— Нет-нет, — запротестовал Биггс, — остальным незачем это читать. Вы просто должны засвидетельствовать, что он это написал лично и добровольно. Давайте подписывайтесь здесь внизу.
Доктор Гонимонетти и две медсестры подписались на бумаге, которую Биггс сунул им под нос.
— А теперь, Тремор, — сказал Биггс, — подними правую руку. Клянешься ли ты, что все сказанное здесь правда, и только чистая правда?
— Да, — ответил доктор Могил. — Это единственный хороший поступок в моей жизни.
— Отлично, — сказал Биггс. — Властью, данной мне как нотариусу суверенного штата Виргиния и поверенному окружного суда в Хэмдене я объявляю этот документ правомочным и соответствующим всем законам, да поможет мне Бог. Аминь! — Он достал печать и приложил к документу. Затем подписался и поставил число. Наконец Биггс достал сургуч и запечатал бумагу. Потом вытащил маленькую тетрадку, записал туда дату и номер бумаги и заставил всех расписаться в тетрадке.
— Вот теперь, — произнес Биггс, протягивая бумагу графине Крэк, — это самый законный документ во всем округе.
— Спасибо, мисс, — заговорил доктор Могил. — Мне теперь так хорошо, и я наконец могу спокойно умереть!
Бах!
Окно разлетелось вдребезги!
Аппаратура донесла до меня звук выстрела.
Все окуталось дымом.
Что-то ударило графиню Крэк, и она упала на пол.
Бац-Бац свалился на нее, но при этом дернул еще кого-то за ноги.
— На пол! На пол! — заорал он. — Плюхайтесь на пол, тупицы!
Еще серия выстрелов! По палате снова разлетелись осколки. Я подумал, что теперь Торпедо стреляет из пистолета мертвого копа.
Выстрелы прекратились.
— Кого-нибудь зацепило? — осведомился Бац-Бац.
— Я не ранен, — заявил доктор Гонимонетти, забиваясь еще дальше под кровать. — Пуля лишь разорвала мне пиджак.
Одна из медсестер поднялась и завизжала. Вторая встала на четвереньки и посмотрела в ее сторону.
— Доктор Могил ранен! — крикнула она.
Мое внимание привлекло движение на экране Хеллера. Он взглянул вверх. Больничное окно! Он находился снаружи! И незаметно пробирался сквозь кусты!
Я пришел в ярость. Эти безмозглые идиоты упустили его! Он, наверное, решил проявить осторожность и остаться снаружи, пока Биггс будет разбираться внутри.
Сестра, стоявшая на коленях у кровати, сказала:
— Доктор Могил мертв!
— Надеюсь, с Младшим все в порядке, — пробормотал Биггс, лежа на полу.
Графиня Крэк взглянула на Биггса:
— Младший? Вы хотите сказать, что мой драгоценный тоже здесь?
— Он увидел в кустах какую-то французскую колымагу и решил, что Гарви Ли добрался сюда, — ответил Биггс. — Поэтому он послал меня сюда.
Графиня Крэк вскочила и бросилась к двери.
Бац-Бац схватил ее и заставил пригнуться.
— Только не вы, мисс Рада. Там, наверное, полно убийц, а у вас нет пуленепробиваемого жилета.
— Боже мой, — простонал Стонволл Биггс. — Надеюсь, они не убьют Младшего. Мне все еще нужно новое здание суда.
ГЛАВА 4Из темноты за разбитым окном донесся мощный рев:
— Выходите оттуда с поднятыми руками!
— Слава Богу, — произнес Стонволл Биггс. — Это шеф полиции Нафиг! — и дико завопил: — Черт бы вас (…)! Кончайте стрелять!
В ответ прокричали:
— Вы окружены! Выбрасывайте оружие из окна и выходите с поднятыми руками!
Биггс взвыл:
— (…) тебя, Нафиг! Это Биггс! Здесь никого нет! Вы только что застрелили доктора Могила!
— Это правда! — завизжала одна из сестер. — Правда!
Я настроил экран Хеллера, чтобы мне было лучше видно. Тот прятался в кустах и смотрел на спины трех копов и Гарви Ли. За ними виднелась больница. Хеллер держал в руках солидный автоматический пистолет «лама» сорок пятого калибра, который был нацелен точно в спину шефу полиции.
— Какого черта вы там делаете? — вопил Биггс.
Нафиг опустил ружье и поднял рупор.
— Выполняем свой долг. Мы охотимся за преступником, который был с тобой!
— Здесь нет никаких преступников! — прокричал Биггс.
— Не обманывай нас, Стонволл. Мы его видели, он стоял спиной к окну!
— (…) идиоты! — рявкнул Бштс. — Это был доктор Гонимонетти, и вы испортили ему пиджак! Убирайтесь отсюда!
— Врешь, Биггс. Вы укрываете преступника и беглеца. В прошлом году он нанес тяжкие телесные повреждения двум копам. Сегодня он сделал то же самое и угнал машину у Гарви Ли. У нас есть свидетели, и вы можете превратиться в соучастников! Выдайте его, или мы снова начнем стрелять!
Хеллер продвигался вперед. Я не мог их предупредить. Расстояние между ним и Гарви Ли, который стоял позади полицейских, сократилось до двух футов.
Неожиданно Хеллер бросился вперед и, схватив Ли, прикрылся им, словно щитом. Продавец подержанных машин взвыл, как сирена.
Полицейские отпрыгнули и подняли пистолеты.
— Давайте, давайте, застрелите! Ли. Он вор, правда ведь, Ли?
— Я вор! — взвизгнул Ли. — Пожалуйста, отпусти мою руку!
— Продолжайте, — произнес Хеллер, выкручивая ему руку.
— Я продал ему машину за триста долларов, — забормотал Ли, — и не дал ему чек.
— Продолжайте, — произнес Хеллер.
Ли завизжал:
— Я решил, что мне удастся вернуть машину и оставить у себя деньги!
— Шеф, — сказал Хеллер, пистолет которого был нацелен на Нафига из-под руки Ли, — давайте сыграем в орлянку. Подкинем монетку и решим, я стреляю в вас или вы стреляете в Ли.
Нафиг затрясся от ярости и бессилия.
— Ты преступник! Это тебе не поможет! Рано или поздно мы тебя возьмем!
Неожиданно к шерифу подошел Биггс:
— Оставь его в покое, больничный снайпер! Ты сам знаешь, что ФБР объявило, что человек, ответственный за преступления в прошлом сентябре, умер.
Ты его никогда не видел. Ты сам так говорил!
Шеф полиции Нафиг обернулся к новому противнику. Биггс даже ногой топнул, так он разозлился.