Яблоневый сад для мисс Лизы - Айлин Лин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сейчас вам принесут, леди Лиза.
– Хорошо, а пока продолжим дегустировать.
Я пробовала и комментировала:
– Вместо яблок нафаршируем их сушёными сливами и грецкими орехами… Сюда лучше подойдёт кисло-сладкий соус вместо томатного… Здесь на гарнир лучше овощи-гриль, а тут спагетти – это тонко раскатанная лапша, и будет у нас болоньезе… Сливки надо взбить до мягких пышных пиков, взбитых сливок нам потребуется много, очень много. Потому, мастер Луавье, дайте задание самым крепким, терпеливым и аккуратным работникам и всех посадите в морозильную кладовую, пусть потеплее оденутся… Скисшее молоко не выливать! Попробуем крем-чиз приготовить. Торт "Молочная девочка" с клубникой, как главный десерт для всех. Мороженое будем делать вместе с вами, мастер Жером…
Я думала, что мы управимся за пару-тройку часов. Но нет. Я бегала между поварами, разрываясь на десятки маленьких Елизавет, пробовала то тут, то там. И всё равно мне казалось, что я ничего не успеваю. Оглянуться не успела, как настал вечер и слуги зажгли многочисленные масляные светильники.
– У нас нет соевого соуса, посему будем выдумывать что-то своё. Для нашего кисло-сладкого соуса понадобится клюква, один апельсин, мёд, лук, сливочное масло, соль, острый перец. Ваша задача, – девушка, выпучив глаза, внимательно слушала мои наставления, буквально ловила каждое слово. – Мелко нарежьте лук, апельсиновую цедру нашинкуйте, как можно мельче, ох, надо бы заказать у кузнеца тёрку и подарить её вам. Так-с, извините, отвлеклась, продолжим: обжарьте лук на разогретом в сковороде масле до золотистого цвета. Добавьте туда цедру и сок апельсина, клюкву и мёд. Перемешайте и томите под крышкой на среднем огне четверть часа, внимательно смотрите на часы. По истечении пятнадцати минут снимите крышку и варите дальше, помешивая, ещё пять минут, чтобы консистенция получилась однородной. Приправьте готовый соус солью и перцем. Всё понятно?
– Д-да, – с запинкой ответила молодая повариха и потянулась к апельсину, он был не таким ярко-оранжевым, как на Земле, но столь же ароматным и сладким.
– Мастер Жером, уваривайте дальше, ещё часа два, помешивайте периодически, – я выбежала на задний двор кухни, где, чуть в стороне, стоял шеф-повар, с деревянной лопаткой в руке, которой он помешивал смесь жирного молока и дорогущего местного сахара. Толстый казанок установили на маленькую переносную жаровню, в неё нам пришлось развести костерок. Деваться некуда, приходилось импровизировать.
– Да-да, Лизонька, – в какой-то момент мы перешли к более неформальному общению, когда рядом не было лишних ушей. – Всё под контролем.
Время до ночи пролетело со скоростью света. Все всё поняли, отработали и разошлись по комнатам. Вставать в четыре утра и всё делать заново, но в иных масштабах. Не на одного человека, а на двести. И чтобы к званому обеду всё было готово! Адский труд, если честно. Полностью готовыми были лишь несколько десятков тортов, их отнесли в морозильную для стабилизации, последний штрих – украсить и подать к столу.
– Пойдёмте, мастер Жером, нас ждёт последний этап, – устало позвала я шефа, и мы вдвоём вышли из жарко натопленной королевской кухни. Наш путь лежал в "морозильник".
– Последний шаг: вот эти холодные взбитые сливки и остывшую домашнюю сгущёнку следует аккуратно соединить, прикрыть крышкой кастрюлю и оставить мороженое тут, утром снова перемешать, и пусть ждёт своего часа.
Шеф, покосившись на вымотанную меня, заботливо сказал:
– Возьми вон ту накидку и сядь на стул. Сам всё сделаю.
Сгущёнку Луавье уже пробовал и был в полном восторге, глаза его буквально полыхнули огнём предвкушения: а то ж! Когда он польёт блинчики этим шикарным соусом и подаст их королю, тот наверняка осыплет своего повара дождём из золотых монет!
Я села на табуретку, накинула на плечи плед. И терпеливо наблюдала за выверенными движениями Жерома. Вскоре всё было готово, и мужчина, по-детски мне подмигнув, облизнул лопатку и так и застыл, выпучив глаза.
– Леди Елизавета! – выдохнул он. – Это просто чудо какое-то! Невесомое, сладкое…
– А завтра будет ещё лучше, во сто крат вкуснее! – улыбнулась я. – Будьте уверены, грядущее событие запомнят не потому, что это был день помолвки принца с заморской невестой. А потому что впервые попробовали мороженое!
Глава 26
Интерлюдия
По воздуху плыли чарующие звуки нежной мелодии, которую наигрывали музыканты в дальнем углу залы. На длинных столах красовались блюда, приготовленные с любовью мастерами королевской кухни. Холодные закуски: от нарезки из дичи и рыбы, выловленной в чистых водах северных озёр, до хрустящих солёных грибочков, каждый из гостей мог найти что-то для себя. Рядом с ними стояли серебряные тарелки с фаршированными перепелами, политые соусом из лесных ягод, неглубокие фарфоровые чаши были наполнены паштетом из печени дикой утки, украшенный свежей зеленью и кедровыми орехами.
Главным блюдом стал гигантский жареный кабан, начинённый фруктами, запечённый до золотистой корочки. Его мясо, сочное и ароматное, таяло во рту. Рядом, на серебряных подносах, красовались ломтики нежнейшего телячьего филе, обжаренные на открытом огне и политые соусом из трюфелей. Куриные голени в кисло-сладком соусе из клюквы и апельсина. Также предлагались пироги с самой разнообразной начинкой: от сочного мяса до варёных яиц с луком.
Каждое блюдо сопровождалось лучшими винами королевского погреба, а для тостов в честь молодых подавали искристое шампанское в высоких бокалах. Этот обед был символом слияния двух великих семей. И шеф-повар не подвёл ожиданий правителей. Наоборот, превзошёл!
– Ваше Величество! – обратился Его Величество Нордан Гольштейнский к своему соседу по правую руку, хозяину дворца, Его Величеству Роберту Суассонскому. – Кто тот мастер, что приготовил все эти блюда? Вот вроде бы ничего особенного, но когда кладёшь в рот тот или иной кусочек, то испытываешь ни с чем не сравнимое удовольствие! А эта курица в сладко-кислой подливе? Просто что-то невероятное!
Роберт горделиво повёл широкими плечами и даже подбородок приподнял чуточку повыше
– Соглашусь, сегодня мастер Жером в ударе! При этом, – понизил голос до доверительного полушёпота, – мой новый распорядитель за день до помолвки приказал шефу улучшить блюда или заменить их на другие…
– О-о… – округлил глаза щуплый и невысокий в сравнении со сватом Гольштейн, – тогда моё восхищение талантом и гением вашего мастера возросло многократно!
– Мне шепнули, что на десерт нас ожидает нечто необыкновенное, – поделился Роберт с новым