боло-боло - P.M
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как указывает Вандана Шива, наш «северо-западный» образ жизни возможен только для одного из семи миллиардов жителей этой планеты. Эту точку зрения разделяет Ханс-Петер Гензихен. Он использует термин «Armseligkeit» (интересное немецкое слово, образованное из комбинации слов «бедность» и «блаженство») для описания нового образа жизни, базирующегося на модели потребления ресурсов типичной для Чили или Словакии, и подтверждающего «счастье» с половиной ВНП США или Швейцарии. Глобальная политика в области домохозяйства будет одной из наших следующих задач, и нужно относиться к ней серьёзно. Большинство выводов Гензихэна базируется на опыте проектов Восточной Германии по локальной продукции, обмену и кооперации. Кажется, что даже неофиты капиталистической утопии повидали достаточно. Однако Гензихэн располагает свои предложения строго в глобальном общемировом контексте. «Труд», которого до сих пор некоторые требуют, навсегда и повсеместно исчез. Мы очнёмся в другом мире, который может быть гораздо лучше пригоден для жизни, чем сегодняшний.
Даже «государство» (давайте называть это «широким спектром социальных услуг») теперь выглядит лучше (не только потому, что частный капитал выглядит плохо), особенно в областях муниципального и регионального развития (тега и суми). В глазах неолиберальных хищников даже само существование государства скандально, особенно такого государства, которое частично узурпировало роли общинных институтов. Мировой финансовый кризис используется для разрушения всех общинных аспектов государства в Греции, в Португалии, а также в до сих пор «благополучных» регионах Европы. Одновременно набирают обороты движения «Верни себе государства». На голосовании в Цюрихе провалили приватизацию местного энергоснабжения, цена за воду уменьшилась благодаря прекрасной производительности системы коммунального водоснабжения. В 2012 году в Италии приватизация водоснабжения провалилась на референдуме. «Трагедия рынков» уступает место счастливому концу комедии общин.
Современное государство может быть трансформировано и стать, таким образом, готовым и простым инструментом для перехода. Города перехода появляются повсюду. Следующим шагом могут стать государства, территории, провинции или регионы перехода, вплоть до планетарного «кооператива» или демократических государств перехода (аза). Распространение работы на общественных началах может обеспечить уверенность в жизни для каждого и освободит нас от террора оплачиваемой работы. Раз они не могут, мы поможем им обесценить их капитал.
Я вижу три существующие формы организации появляющихся общин: трансформированное государство (фено), аграрное/городское существование (боло) и кооперативное предпринимательство. Все эти формы имеют долгую историю, основаны на инклюзивных, демократических структурах и могут функционировать за пределами законов стоимости. В то же самое время их участники выполняют самые различные функции, что гарантирует стабильность системы.
Боло-боло — это множественное число от боло, а боло обозначает культурно и социально усовершенствованное соседство. Греческое слово для такого типа соседства это демос, автократическая община. То есть термин «демократия» в действительности означает власть соседей или власть людей, организованная по принципу соседства. Такая демократия может существовать только в случае, если она основана на форме социальной и коммуникационной организации (иногда называемой «гражданским обществом»). «Власть соседства» должна быть активизирована для укрепления полномочий общин.
Я думаю, что путь развития становится понятнее и яснее с каждым днём. В то же самое время нельзя забывать о важности предусмотрительности. Не существует никакого автоматического лифта в светлое будущее. Каждый шаг будет требовать внимательной оценки, коллективной организации и автономных институтов.
25 января 2013
Аза-пили
аза
Земля, человечество
бете
медицина, здоровье, врачевание, здравоохранение
боло
община, соседство, село, племя, коммуна
буни
подарок, дар
гано
здание, квартира, архитектура, палатка, пещера, помещение
дала
комитет, комиссия, совет, съезд, заседание, собрание
дуди
представитель чужой общины, шпион, наблюдатель
зади
базар, выставка, ярмарка, пункт обмена, биржа
зиби
ремесло, искусство, промышленность, средство производства, производство, созидание
зила
гостеприимство, гарантия для существования, обязательство помочь, терпимость, обеспечение
зуми
область, местность, языковая область, остров
зуфу
вода, обеспечение водой, бассейны, колодцы
ибу
я, ты, он, она, оно, личность, индивидуум, ребёнок, женщина, мужчина, гражданин, кто-нибудь, никто
кана
большая семья, совместное домашнее хозяйство, охотничья группа, клан, круг друзей, банда
кене
обязательный труд, общественные работы
коду
сельское хозяйство, природа, самоснабжение пищей, база продовольственного снабжения
мафа
общий склад, бесплатный универмаг, общий парк машин и инструментов, запас
нима
образ жизни, традиция, культура, своеобразие, религия, философия, стиль, идеология
нуго
таблетка для самоубийства, смерть
пали
энергия, обеспечение топливом, отопление, охлаждение
пили
взаимопонимание, наука, магия, язык, учить
таку
хранилище собственности, частная собственность, тайна
тега
городской район, городок, долина
фази
путешествия, транспорт, движение, кочевой образ жизни, бродяжничество
фено
договор об обмене, договор о сотрудничестве, договор о снабжении, обмен
фудо
город, район, край
яка
спор, война, дуэль, кодекс борьбы, насилие
ялу
продовольствие, кулинария, гастрономия
Переводчик, редактор Катя Лямкина
Корректор Соня Любимова
Иллюстрации Галя Яблочкина
Дизайн, вёрстка Саша Книжник
Формат 70х100/32
Тираж 990 экз.
Издательство «Радикальная Теория и Практика»
vk.com/rtpbooks | facebook.com/rtpbooks
[email protected]