Маленький ослик Марии. Бегство в Египет - Гунхильд Селин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они не знали, что вы хотели именно этого, – сказал ослик.
– Но сегодня ночью он сам пришёл к нам. Все вместе мы взревели так громко, что он проснулся и пришёл к нам. И он совсем не боялся нас, ничуть.
– Он вообще ничего не боится, – ответил ослик. – Но зачем вы хотели видеть его? Ведь диким зверям не нужен пастырь.
– Разве ты не знаешь, – сказал лев, – что было сказано: «Придёт день, и волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком; и телёнок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их»[10]. Кто же ещё этот мальчик, если не то самое дитя, о котором было сказано? Это он – Добрый пастырь!
И огромный лев смиренно склонил голову к ногам мальчика.
– Но откуда вы всё это узнали? – удивился ослик.
– Так было заповедовано Богом в начале времён. Об этом говорит ветер, об этом поёт вода, нужно лишь прислушаться к ним. Правда, малыш?
Мальчик кивнул.
– Представь себе, мы сразу поняли, что это он, – сказал другой лев. – Потому что как только он подошёл к нам, между нами сразу воцарились мир и покой. И никто из нас не хотел причинять вред другим.
Тут к малышу подошёл третий лев.
– Хочешь покататься? – спросил он и улёгся на песок перед малышом.
Мальчик всё понял: он тут же начал карабкаться на спину огромного зверя. Наконец, ему удалось забраться туда, и он гордо уселся верхом на льве, держась за его гриву. Начались невиданные доселе скáчки: лев понёсся вперёд огромными прыжками, и малыш, сидевший на его спине, визжал от восторга.
Тем временем в лагере проснулся Иосиф. Он тут же разбудил остальных мужчин, и они, вооружившись палками и факелами, отправились на поиски мальчика.
Все боялись, что с малышом случилось какое-то несчастье.
И тут им навстречу выехал сам малыш верхом на льве! Подойдя к изумлённым людям на расстояние десятка шагов, лев остановился и улёгся на песок, чтобы малыш мог слезть с него. Потом лев повернулся и исчез в темноте так же быстро, как и появился.
Иосиф заключил мальчика в объятия.
– Где же ты был, малыш?
– У диких зверей.
– Зачем же ты ходил к ним? Разве ты не знаешь, что они опасны?
– Они звали меня, и я пришёл.
– Ах, малыш, малыш, мы так испугались! – сказал Иосиф.
– Но мне ничего не угрожало, – ответил мальчик. – Они добрые.
– Что же это за ребёнок? – удивлялись погонщики. – Он ехал верхом на льве с гордо поднятой головой, словно царь на породистом скакуне. Неужели мы не спим, и всё это происходит наяву?
Следующей ночью мальчик снова проснулся оттого, что дикие звери звали его. Иосиф заметил, что малыш встал, и попросил его вернуться в постель.
Но мальчик ответил, что звери очень соскучились по нему, и он должен пойти к ним.
– Тогда иди, мой мальчик, – сказала Мария. – В пустыне среди диких зверей ты будешь в такой же безопасности, как и в Египте среди кошек и собак. Никто не причинит тебе зла.
Три ночи мальчик играл в пустыне с дикими зверями. Ему было весело, и с каждым разом к нему приходило всё больше и больше зверей. В последнюю ночь львы отвезли малыша в небольшой оазис за много километров от лагеря. Там маленькие обезьянки набрали для него самых вкусных фруктов.
А следующим утром никто в лагере не хотел верить рассказу мальчика о его ночном путешествии. Каково же было удивление погонщиков, когда мальчик показал им гроздь фиников! Тогда старший караванщик сказал:
– Раньше мы удивлялись, глядя на маленького ослика Марии, который мог видеть ангелов. Но этот малыш удивил нас ещё сильнее. Не ангел ли он, спустившийся на землю? Кто ещё может сидеть среди диких зверей так же спокойно, как у матери на коленях?
Днём в пустыне стояла изнуряющая жара, а путь не стал ни на шаг короче, чем во время первого путешествия, но мальчик всю дорогу был так приветлив и весел, что и люди, и животные позабыли о жажде и усталости. Рядом с этим малышом невозможно было сердиться или оставаться в плохом настроении.
– Смотри́те! – воскликнули однажды верблюды. – Неужели мы уже перешли пустыню? Там, вдали, видны горы Иудеи.
– Как быстро закончилось это путешествие! – удивились погонщики. – Вскоре мы будем на месте!
Когда караван подошёл к повороту на Иерусалим, где Иосиф и Мария должны были расстаться со своими спутниками и дальше идти в Назарет одни, пришла пора прощаться.
– От всего сердца благодарю тебя за помощь, – сказал Иосиф купцу.
– Я уже получил награду, о какой не смел и мечтать, – ответил тот.
– Неужели тот перстень оказался таким драгоценным? – спросил Иосиф.
– Ещё бы! Конечно, это настоящая драгоценность, хотя я ещё ни разу не осмелился его надеть. Но я надеюсь, что скоро смогу это сделать. То есть я хотел сказать, что я был счастлив помочь тебе, и Марии, и малышу. Быть вашим другом – лучшая награда для меня.
– Ты очень добр, – сказала Мария. – Мы никогда тебя не забудем. Если когда-нибудь твой путь будет пролегать через Назарет, навести нас.
– Я ещё никогда не был в этом городе, – ответил купец, – и обязательно приеду туда, чтобы повидаться с вами. Я хочу увидеть, как будет расти ваш малыш. Истинно говорю вам, однажды он станет величайшим человеком в Израиле!
– Прощай, маленький ослик! – сказали верблюды. – Быть может, мы никогда больше не увидимся, но мы всегда будем помнить тебя, и Иосифа, и Марию, и малыша. Никто не был к нам так добр, как они. Когда малыш был с нами, погонщики тоже словно становились добрее. Они не погоняли нас слишком сильно и кормили лучше.
– Прощайте, – ответил ослик. – Я никогда не забуду, как вы помогли мне в пустыне.
Иосиф и Мария долго смотрели вслед уходящему каравану, который направлялся в Иерусалим. А им самим предстояло несколько дней идти на север. Но теперь они пойдут по знакомым местам и будут встречать на своём пути лишь земляков. Они были дома, в Иудее; стояла ранняя весна, и в воздухе носились ароматы тысяч цветов!
Ослик пощипывал свежую зелёную травку. «Я совсем забыл, какая вкусная дома трава!» – подумал он.
– Мой милый маленький ослик, – обратилась к нему Мария, – теперь тебе придётся самому везти всю нашу поклажу до сáмого дома. Ты справишься?
Ослик радостно помахал своим длинным хвостом.
– Смотри,