Борьба за счастье (СИ) - Гилберт Натали
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так я оказался прав? — спросил Алан с любопытством и Никки хитро улыбнулась.
— Будь терпеливей, — сказала девушка и поцеловала своего мужа. — Всему свое время, Ал.
Глава 10 или Это Не Я!
Утром в лабораторию приехали Алан, Никки, Ирэн и Тайлер. Колен, увидев блондинку, улыбнулся и спустился к ней.
— Давно не виделись, племянница, — сказал Колен и обнял девушку. — Как долетели?
— Все хорошо, — ответила Никки. — Дядя, мне нужна твоя помощь. Нужно найти человека.
Никки протянула Колену записку и улыбнулась.
— Ладно, посмотрю, что можно сделать, — ответил мужчина и Колен пришел.
— Ты племянница Колена? — удивленно спросил Тайлер.
— А чему ты удивляешься? — спросила Никки с улыбкой. — Лиана тоже его племянница. То, что она многих оттолкнула от себя после смерти родителей изменило немного ее общение с семьей. Я более чем уверена, что она поступила так, чтобы защитить тех, кто ей дорог. Но она не всемогущая и не хочет принимать тот факт, что в одиночку ей не выстоять. Ее жизнь — это сплошные завороты американских горок. И Лиа не знает, что ее ждет за новым поворотом.
— Никки, — позвал Хард и резко замолчал.
Девушка подошла ближе к шатену и уверенно посмотрела в его глаза.
— Я не верю, что та записка от Лии, — сказал Тайлер серьезно. — Она не тот человек, что перед уходом оставляет записки.
— Ты ее не знаешь, — сказала Никки. — Но ты прав, записки не в ее стиле. Она обычно уходит молча, оставляя после себя пустоту и разбитые сердца.
Тайлер посмотрел непонимающе на девушку. Никки сложила руки на груди, слегка усмехнулась и посмотрела в глаза шатена.
— Не идеализируй ее, — сказала быстро Никки и почесала нос левой рукой. — Она не так хороша, как ты думаешь. В ее голове даже больше жестоких мыслей, чем у серийного маньяка. И знаешь, что я тебе скажу? Еще неизвестно кто опаснее как противник, Лиа или Фокусник.
Хард смотрел в серьезные глаза девушки и не понимал ее таких нападок на собственную сестру. Но эта ситуация заставила его резко задуматься. Никки — дочь Юкова и у этой девушки может быть больше тайн, чем он думает. Никки отвела взгляд и увидела идущую со стопкой бумаг Оливию. Блондинка слегка улыбнулась и дождалась, когда Зегерс поравнялась с ней.
— Давно не виделись, Оли, — сказала Никки.
— Привет, Ник, — сказала быстро Оливия, проходя мимо, но затем резко остановилась и обернулась. Глаза темноволосой расширились от удивления, а кипа бумаг из рук выпали на пол.
— Никки? — спросила Оливия удивленно, протирая очки.
— Неожиданно, верно, — сказала Никки с улыбкой.
Оливия бросилась обнимать блондинку и уткнулась той в плечо, довольно громко всхлипывая.
— Ты ведь… но…
— Прости, Оли, — сказала виновато Никки. — Но это была вынужденная мера.
— Все вы, Авелин, любите играть с чужими чувствами и эмоциями, — сказала Оливия, вытирая слезы. — Почему вы никак не хотите понять, что игра со смертью ни к чему хорошему не приведет?
— Тогда хорошо, что я не Авелин, — со смехом сказала Никки.
Оливия быстро отошла от блондинки и строго посмотрела на нее.
— Где она? — спросила Зегерс и вытерла остатки слез.
— Оли, — начала Никки.
— Где она? — уже требовательней спросила Оливия. — Ты бы не вернулась просто так.
— Я вернулась из-за мужа, — ответила Никки, чем удивила Зегерс. — А он здесь из-за Тайлера.
— Я не просил Алекса возвращаться, — сказал спокойно Хард. — Точнее уже Алана.
— Зато Лиа попросила, — сказала слегка зло Никки и тут же замолчала, понимая, что сказала больше, чем нужно.
— Зачем Лиа попросила Алана вернуться? — спросил непонимающе Тайлер, а затем строго посмотрел на блондинку. — И говори правду. Врать ты не умеешь.
— Я не понимаю о чем ты, — сказала Никки и скрестила руки на груди.
Тайлер сделал шаг вперед, чтобы подойти к блондинке, но тут же почувствовал чью-то руку на своем плече.
— Контролируешь себя, говоришь, — сказал серьезно Алан. — Ну-ну, я же вижу обратное.
Хард опустил взгляд и увидел, что его руки сжаты в кулаки и тут же отступил на шаг назад от Никки.
— Лиа права, — продолжил строго Алан. — Твой контроль — это иллюзия тобою же созданная. Без нее ты теряешь самообладание.
Тайлер закрыл глаза и попытался успокоиться. Неужели Лиа ушла от него, потому что боится? Могла ли Лиа уйти от него, даже не попытавшись? Кулаки Тайлера разжались сами собой, а лицо тут же смягчились, что не укрылось от внимательного взгляда Алана. Авелин оказалась права, она катализатор гнева Харда, но и его же спокойствие.
В этот момент в лабораторию зашли Марк и Роберт. Оба выглядели серьезными, что насторожило многих. Кандиент подошел к Тайлеру и Алану.
— Тайлер Хард, — официально сказал мужчина и достал наручники. — Вы арестованы за убийство Джереми Олса и организацию взрыва в лаборатории при госпитале «Святой Марии».
Глаза Тайлера вытянулись от удивления и шока.
— Чего? — непонимающе спросил Хард. — Что за бред?
— Лучше не сопротивляйся, — сказал строго Герсен. — Лаборатория окружена военными. На твоем месте лучшее решение — это сдать оружие со значком и пойти с нами.
— Что это все значит? — спросил непонимающе Алан и посмотрел на Тайлера. — Какое убийство?
— Не сопротивляйся, Тай, — попросил Роберт. — На месте преступления найдены твои часы, ДНК и неизвестные отпечатки. Их прямо сейчас проверяют и сверяют с твоими. Ты ведь коп и сам все понимаешь. Сдайся лучше добровольно.
Хард смотрел то на Роберта, то на Герсена, то на Алана. Что за чертовщина? Он никого не убивал!
***
Хард сидел в наручниках в комнате для допроса перед капитаном Герсеном. Тайлеру показали фотографии убитого парня.
— Повторяю еще раз, — сказал Хард. — Я не убивал его. Я вижу этого парня впервые.
— Тогда как твои часы оказались на месте преступления? — спросил Марк строго. — Тай, расскажи все. Мы не сможем тебе помочь, если не будем знать всей правды. Где ты был 13 февраля с 16 до 18 часов?
— Я ездил в новостройку, — сказал Хард. — Мне прислали конверт, в котором были координаты…
— Ты был в новостройке, где был найден труп, — уточнил Марк.
— Про труп я ничего не знал, капитан, — сказал Тайлер. — Я же отдал вам записку.
— На ней есть отпечатки, но они не распознаны нами, — сказал Герсен.
— Я приехал по координатам и поднялся по лестнице, — повторил снова Тайлер. — Увидел одну единственную приоткрытую дверь и зашел туда. Там был Алан.
— То есть твой мертвый брат, — уточнил капитан.
— Который оказался живым, — исправил его Тайлер. — Я не знаю, что еще вам сказать, капитан.
Герсен показал окровавленный нож в пакете для улик и положил перед Хардом.
— Узнаешь? — спросил Герсен строго.
Глаза Харда тут же сузились. Он знает этот клинок. Ему подарили его, когда он стал капитаном отряда «Данте». Но перед уходом он спрятал этот нож, чтобы никто его не нашел. Он даже Мэтью не рассказал где этот клинок. Так откуда он сейчас здесь, да еще и в свежей крови?
— Это драконий клинок, — сказал Тайлер. — Похож на тот, которым пользовался я, будучи капитаном отряда «Данте».
— Он не просто похож, — сказал серьезно Герсен и Тайлер все понял.
Дело вовсе не в том, что он приехал на ту же новостройку, где найдет труп и даже не в том, что на месте убийства найдены его часы, а еще возможно его ДНК и отпечатки. Все дело именно в этом клинке.
— Им убили Олса? — предположил Тайлер прекрасно понимая, что ответ будет положительный.
— И еще пятерых за последние полтора месяца, — сказал Герсен и посмотрел строго на Тайлера. — Тайлер, ты же знаешь, меньшее, что тебе светит — это пожизненное. Сознайся во всем.
— Я не убивал их, капитан, — честно ответил Тайлер. — И не устраивал взрыв в лаборатории. Хочу напомнить, что я и сам там пострадал.
— Тогда думай, кому ты перешел дорогу, — сказал Герсен серьезно. — Подумай, кто может так качественно тебя подставлять. Потому что сейчас все улики против тебя.