Маскарад - Натали Питерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вздрогнула и уставилась на него.
– Но вы же не… О! Человек из «Ридотто»! Вы что, пошли за нами?
– Я следовал за вами, – исправил он ее. – Вы были моей… путеводной звездой!
Он с трудом выжал из себя эту нелепую фразу. У него не было навыка лести, который чичизбео, не занимаясь ничем другим, годами воспитывали у себя. Раф пристально взглянул на ее лицо, ярко освещенное лунным светом. «Да она настоящая аристократка, – подумал он. – Изящная и высокомерная. Нос, пожалуй, несколько великоват, глаза посажены немного глубоко… Но как же ей тогда удается выглядеть столь красивой?»
– Когда у вас на лице маска, вы – сама жизнь. Без маски вы – истинная богиня.
– Вы очень добры, синьор, – не скрывая удовольствия, сказала она. – Но вы имеете надо мной преимущество. Вы видели мое лицо. Не покажете ли теперь ваше?
Он покачал головой.
– Нет, синьора. Мое лицо – вовсе не драгоценный камень, как ваше, просто лицо. Заверяю вас, что уродства в нем нет – ни шрамов, ни оспин. Но я далеко не красив. Обычный мужчина.
– Нет, вы необычный, если готовы сидеть, дрожа от холода, на песчаной дюне, высматривая женщину, с которой вы даже не знакомы! – заметила она.
– Но я знаю вас, – начал он.
– О, конечно, они же называли меня! – Фоска села прямо и внимательно посмотрела на другую сторону дюны. – Бенелли же прикрепил ко мне ярлычок «графини» – милый ангелок!
Она вскочила и отряхнула с юбок песок. Раф продолжал сидеть на земле, но слегка удержал ее за руку, когда Фоска попыталась уйти. Она бросила на него властный и удивленный взгляд.
– Возвращайтесь сюда, ко мне, – умолял он. – Во время следующей игры.
Она холодно улыбнулась.
– Не думаю…
– Прошу вас, синьора, – настаивал он. – Обещайте.
– Посмотрим. – Она вырвала руку и поспешила прочь.
К этому времени игроки вновь сошлись на пляже. Ведущим на этот раз был карлик. Фоска обрадовалась этому. Он ни за что не найдет место, где она прячется, и поэтому у нее будет несколько лишних минут для встречи с ее новым воздыхателем. «Кто он такой? – задумалась она. – Судя по речи, далеко не изысканный. Конечно, не дворянин. И не актер. Крестьянин? А что, если он (эта мысль заставила ее расхохотаться) священник?! В конце концов сегодня был карнавал, когда каждому дозволено скрывать свою истинную суть».
Флабонико начал считать, и игроки разбежались в стороны. Фоска подобрала юбки до колен и быстро побежала по песку.
– Итак, как видите, я к вам вернулась. – Она задохнулась от бега и упала рядом с незнакомцем. – Вы разожгли мое любопытство, синьор Маска, и я пока не могу без угрызений совести покинуть вас.
– Вы добры, синьора. Я у вас в долгу.
– Да, это так. Покажите мне ваше лицо, – быстро приказала она.
Раф послушно снял шляпу и маску. Фоска внимательно изучила его.
– Вы говорили правду, – сказала она. – Вы не преувеличили, и вы не солгали. Вы не красивы, но в вашем лице нет ничего отталкивающего. Что-то мне в нем знакомо. И тем не менее я уверена, что до сегодняшнего вечера мы никогда не встречались. – Внезапно в ее мозгу возник испугавший ее образ мужчины, сидящего по другую сторону занавески в исповедальне. Он склонил голову, пока она изливала ему душу. – Вы не священник? – испуганно спросила она.
Он мягко хохотнул.
– Нет, синьора. Клянусь, не священник. Я даже не христианин. Вы меня не знаете? Вполне естественно, поскольку в последний раз, когда вы меня видели, мое лицо покрывала борода.
Когда Раф заметил, что она узнала его, он сказал:
– Правильно, я и есть тот самый еврей, Леопарди. Помните, совсем недавно вы насмехались надо мной? В зале сената.
Сердце Фоски тревожно сжалось, но с ее уст не сходила лучезарная улыбка, и она продолжала щебетать:
– Итак, вы последовали за мной на это пустынное место, дабы отомстить за испытанное унижение? Ну, и как вы думаете поступить со мной? Знаете, мне достаточно только крикнуть, и мои друзья бросятся на помощь.
– Сомневаюсь, что ваши друзья смогут помешать мне осуществить мое намерение, – загадочно сказал он. – Вы меня боитесь, не так ли? Испытываете чувство вины?
– Ничего подобного! – возразила она. – В тот день вы заслужили осмеяния. Вы были смешны.
– Да, полагаю, есть нечто смешное и старомодное в том, что человек выплескивает наружу то, что у него накипело на душе. Но я всегда поступал и поступаю именно так. Тогда я очень злился на вас. Но теперь, синьора, это чувство испарилось, после того как я увидел вас, понял вас. Мне вас жаль. У вас пустое сердце, да и голова тоже.
– Сдаюсь! – Она широко улыбнулась. – Теперь мы квиты, синьор Еврей. Оскорбление за оскорбление? Но предупреждаю, просить прощения я не намерена.
– Равно как и я. Но я все же добьюсь отмщения. – Он привлек ее к себе и поцеловал. Она не сопротивлялась, но замерла в его объятиях, никак не реагируя на поцелуй, и Раф недовольно хмыкнул, отступил, выпустив Фоску из рук.
Она осторожно вытерла пальцами губы.
– Я так и предполагала. В ухаживаниях за дамой вы столь же неуклюжи, как и в своих манерах.
Он откинулся назад, опершись на локти, и, посмотрев на нее, усмехнулся.
– Я ошибся. У вас не пустое сердце. У вас его просто нет.
– Я не выставляю его на виду, где его может похитить любой жулик, – ехидно сказала она.
– Фоска! Фоска! – Полные беспокойства голоса перекрывали шум моря.
– Вот и мои друзья. – Она поднялась и отряхнула плащ. – Ну а теперь я оставляю вас, синьор Еврей. Искренне надеюсь, что больше мы никогда не встретимся.
– Но почему же? – с невинным видом поинтересовался он. – Разве вы сердитесь на меня?
– Сержусь? Конечно же, нет. Сердилась бы я на обезьяну за то, что она не умеет танцевать гавот? В тот день в сенате я заметила, что вам не хватает воспитания. После разыгранного вами нелепого представления вы уже ничем не удивите меня.
Раф грустно поцокал языком.
– Итак, вы соскучились со мной даже до того, как узнали меня.
– Но я не хочу узнавать вас.
– Фоска! – Отправившиеся на ее поиски люди приближались к ним. – Фоска, где вы?
– Почему бы вам не провести со мной еще один раунд противоборства? – предложил Раф. – Возможно, я смогу убедить вас, что вам нечего бояться меня.
– Бояться? Вас?!
– Да, вы боитесь. Иначе вы бы так не торопились убежать.
– Что за чушь вы городите? Я ничего не боюсь, – сказала она с отвагой в голосе.
– Тогда приходите еще раз. Сюда.
– Вряд ли, – сказала она. – Они могут заподозрить…
– Тогда завтра вечером. В «Ридотто».
Она поднялась, собралась бежать, но посмотрела на него, лежавшего на траве, темного и таинственного, словно посланника самого Сатаны. За дюнами рокотало море. И вновь ее охватило странное чувство – словно они одни, совсем одни.