Вкус любви - Френсис Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже, ты его неплохо знаешь. Мне казалось, вы познакомились лишь пару недель назад.
— Да, это так. Мы много времени проводили вместе, а потом в субботу он устроил ужин в мою честь и…
— Он еще и готовит? Просто не мужчина, а мечта. Значит, вы вместе поужинали, и что потом?
— Я осталась у него.
— А теперь об этом сожалеешь.
— Нет, собственно говоря, нет. Я люблю его. Он тоже говорит, что любит меня, и я верю ему.
— Но вчера ты говорила, что…
— Я думала, что у него кто-то есть. Теперь я знаю, что это не так. Я ошибалась.
— Так в чем проблема?
— Марион, он хочет, чтобы я к нему переехала.
— Это уже серьезно. Ты готова к этому?
— Просто не знаю. — Кэйт подошла к окну. Дождь прекратился. Кот Актрисы сидел на подоконнике и умывался. — Сегодня мы ужасно поссорились. Я понимаю, что хочу быть с ним больше всего на свете, но в то же время мне нужна независимость. Я боюсь, он меня просто раздавит. Он уже говорит о том, как мне надо изменить свою жизнь, чтобы подладиться под него.
— Невозможно вести совместную жизнь, не идя на какие-то компромиссы. Ты и сама прекрасно знаешь.
— Конечно, знаю, но сегодня он совершенно неожиданно заговорил, как мой бывший муж. Я не хочу быть женщиной Фрэзера. Я хочу быть сама собой и принадлежать только себе. Я без конца воевала с Джеком. И не хочу воевать с Джулио или отказываться от своей независимости. Ты меня понимаешь? Я требую не слишком многого?
— Я тебя понимаю, и ты не слишком много требуешь. И мне хочется еще выпить, да и тебе тоже. Дай-ка я налью.
Когда Марион вернулась с наполненными стаканами, она продолжила:
— Как я понимаю, дни твои летят, как на крыльях любви и все такое прочее, но он так и не выкроил времени поговорить о женитьбе на тебе?
— Нет. Он в шутку называет себя старым повесой, хотя это совсем не так. Она слегка улыбнулась. — Это часть его воображаемой жизни. Но думаю, что для нас обоих совместная жизнь окажется делом нелегким. И, по правде говоря, я хочу быть абсолютно уверенной, прежде чем… — Она взглянула на кота. Тот спал.
Зазвенел таймер духовки, и Марион сказала:
— Давай-ка поедим, пока окончательно не напились.
Они вместе порезали салат и положили себе по порции дымящегося кушанья.
— Вкусно, — сказала Кэйт. — Похоже на то, что мама обычно готовила на ужин. Она боялась и думать о том, что бы сказал Джулио, если бы мог это попробовать.
— Сегодня оно даже вкуснее, чем вчера. Я кинула туда все, что было у меня в холодильнике.
— На прошлой неделе, — сказала Кэйт, — я познакомилась с семьей фотографов. Они оба работают — причем очень успешно — но это не мешает им воспитывать двоих умных и ласковых детей.
— Может быть, ты расскажешь мне, как им удается уделять внимание детям, вести хозяйство, если они оба заняты полный рабочий день? Им нужно об этом написать книгу — они бы сделали на этом целое состояние.
— Их тайное оружие — миссис Винг, няня, которая занимается с детьми, она же кухарка и домработница. А что плохого в домработнице? Мы только и можем что таскать детей с собой на работу или запихнуть их в детский сад, других возможностей у нас нет.
— Не знаю. Им здорово повезло, что они смогли раздобыть такую миссис Винг, и им хватает денег, чтобы платить.
— А без миссис Винг они бы не смогли заработать деньги на то, чтобы ее нанять. Так что получается какой-то замкнутый круг.
Марион резко взглянула на нее.
— Кэйт, что это мы заговорили ни с того, ни с сего о какой-то миссис Винг и о том, как некоторые устраиваются с детьми?
Кэйт сжала салфетку, лежащую у нее на коленях.
— Рик и Полли заставили меня почувствовать, как сильно мне хочется иметь своих детей… может быть, не сейчас, потом когда-нибудь, — скороговоркой проговорила она. — Джулио — их крестный, они его просто обожают.
Марион рассмеялась.
— Можешь мне не говорить, я и так знаю, о чем ты думаешь — о том, какой из него, выйдет прекрасный отец. Кэйт, а ты часом не торопишься?
— Понимаю, что все это звучит глупо. И к тому же мы так поругались сегодня. Как бы мне хотелось заглянуть в будущее. Мне кажется, я поняла, чего опасаюсь… понимаешь, вдруг я перееду к Джулио, и мы будем счастливо жить вместе, но не будем заводить детей, потому что мы не женаты, а потом лет через пять все кончится. Что со мной будет? Опять начинать жить заново? А в тридцать пять поздновато искать мужа и рожать детей.
— Во-первых, ты не будешь дряхлой развалиной. А во-вторых, давай посмотрим правде в глаза — удачного возраста для того, чтобы найти себе мужа, просто нет. Мы уже в том возрасте, когда самые лучшие уже женаты, а когда они начинают разводиться, то ищут молодых девочек. Вот тебе Закон Марион: «У тебя всегда будет не тот возраст».
— Боюсь, ты права.
— Ну, хорошо, а если ты завтра выйдешь за него замуж, заведешь детей, а через пять лет ваш брак распадется? Что тогда?
Кэйт не знала, что ответить, пораженная ее словами.
— Будь реалисткой, Кэйт, такие вещи случаются. И нет никаких гарантий оттого, что вы обменялись клятвами.
— Мне ли не знать?
— Так используй эту возможность. Переезжай к нему и посмотри, что из этого получится. Сделай так, чтобы все было как нельзя лучше. Из того, что ты мне о нем рассказала, я поняла, что он не меньше тебя хочет иметь детей. Ты говоришь, он итальянец?
— Наполовину. Он как-то попросил меня показать ему, как ловить рыбу на удочку, чтобы когда-нибудь научить этому своих сыновей.
— Ну, вот видишь! Не так уж много вокруг мужчин вроде твоего Джулио. Хватай его, пока не поздно!
Еще долго после ухода Марион Кэйт сидела у телефона, не зная, нужно ли позвонить Джулио. Наконец она решила, что проявит твердость и не позволит, чтобы ею командовали. Она хотела быть с ним, но не за счет перемены собственной жизни. Если он действительно любит ее так сильно, как говорит, то должен найти какой-то выход, устраивающий их обоих.
Она взяла трубку, но тут сообразила, что не знает номера его телефона. Из-под рисовального столика она вытащила огромный том телефонного справочника Манхэттена. Была масса Фрэзеров — от Алисы до Уильяма, но ни одного Яна или Джулиано. Никто из них не жил на Одиннадцатой улице. Она должна была бы догадаться, что его фамилии нет в справочнике. Ей придется подождать и позвонить ему завтра на работу.
Она положила справочник опять под стол и повернулась к окну полюбоваться ночным небом. Оно сверкало золотым и розовым, отражая огни города. Внизу несколько человек прогуливали перед сном своих собак.
И тут она увидела Джулио. Он стоял под фонарем и смотрел вверх, очевидно пытаясь найти ее окна.