Сёгун - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему?
— Адмирал был прав: нам может помочь только Бог, если англичанин выйдет в море на «Эразмусе», вооруженный, с мало-мальски приличной командой.
* * *Блэксорн и Марико спали спокойно в своем маленьком домике, одном из многих, которые составляли гостиницу «Камелии» на Девятой Южной улице. В каждом таком домике было по три комнаты. Марико занимала одну комнату с Дзиммоко, Блэксорн — следующую, третья, которая имела выходы на веранду и на улицу, пустовала и была предназначена под гостиную.
— Вы думаете, это безопасно? — спросил Блэксорн озабоченно. — Не надо, чтобы здесь спали еще Ёсинака, служанки или охрана?
— Нет, Анджин-сан. На самом деле нет никакой опасности. Будет приятно побыть одним. Эта гостиница считается самой красивой в Идзу. Здесь чудесно, не так ли?
Это было правдой. Каждый маленький домик был поставлен на красивых сваях, окружен верандами с четырьмя ступеньками, все сделано из прекрасного дерева, отполировано и блестело. Каждый из них стоял отдельно, в пятидесяти шагах друг от друга, был окружен собственным подстриженным садиком в пределах большого сада, обнесенного высокой бамбуковой стеной. В нем были устроены ручейки, маленькие прудики с лилиями и водопады, было много цветущих деревьев с ночными и дневными цветами, приятно пахнущими и очень красивыми. Чистые каменные дорожки, заботливо снабженные навесами, вели к ваннам, холодным, горячим и очень горячим, питаемым природными источниками. Разноцветные фонари, вышколенные слуги и служанки, никогда громко не разговаривающие, чтобы не заглушать шум деревьев, журчание воды и пение птиц.
— Конечно, я попросила два домика, Анджин-сан, — один для вас и один для меня. К сожалению, свободен был только один. Ёсинака даже был доволен, так как ему не придется распылять своих людей. Он поставил часовых на каждой тропинке, так что мы совершенно в безопасности и нас никто не побеспокоит, как бывало в других местах. Что плохого в том, что у нас одна комната здесь, одна там, а Дзиммоко делит со мной спальню?
— Действительно, ничего. Я никогда не видел такого красивого места. Как вы умны и как красивы!
— А вы так добры ко мне, Анджин-сан. Примем ванну, потом поужинаем — можно будет выпить саке сколько угодно.
— Прекрасная перспектива на вечер.
— Отложите свой словарь, Анджин-сан, пожалуйста.
— Но вы всегда заставляете меня заниматься.
— Если вы отложите вашу книгу, я… я открою вам одну тайну.
— Какую?
— Я пригласила Ёсинаку-сана поужинать с нами. И нескольких дам. Чтобы немного развлечься.
— Ох!
— Да. После этого, когда я уйду, вы выберете себе одну из них, ладно?
— Но это может помешать вам спать.
— Обещаю, что я буду крепко спать, моя любовь. Серьезно говоря, перемена будет только к лучшему.
— Да, но на следующий год, не сейчас.
— Будь серьезным.
— Я и так серьезен.
— Ах, тогда в таком случае, если вы случайно вдруг передумаете и вежливо отошлете ее — после того как Ёсинака уйдет со своей партнершей, — ах, кто знает, какой ночной ками может разыскать тебя тогда?
— Что?
— Я сегодня ходила по магазинам.
— Да? И что вы купили?
— Очень интересные вещицы.
Она купила набор сексуальных приспособлений, которые им показала Кику, и, много позже, когда Ёсинака ушел, а Дзиммоко караулила на веранде, она преподнесла его Блэксорну с глубоким поклоном. Полушутя, он принял его с такой же официальностью, и они вдвоем подобрали кольцо удовольствия.
— Это выглядит не очень острым, Анджин-сан, да? Вы уверены, оно подойдет?
— Да, если вы не против, но перестаньте смеяться или все испортите. Уберите свечи.
— Ох, нет, пожалуйста, я хочу посмотреть.
— Ради Бога, перестань смеяться, Марико!
— Но вы тоже смеетесь.
— Неважно, убери свет или… Ну, теперь гляди, что ты наделала…
— Ох!
— Перестань смеяться! Нехорошо прятать голову в футоны… — Потом, позднее, тревожно: — Марико…
— Да, мой любимый?
— Я не могу найти его.
— Ох! Дай я помогу тебе.
— А, все нормально, нашел, я лежал на нем.
— Ох, так вы не против?
— Нет, если только чуть-чуть, ну, не встает, все из-за этих разговоров, придется подождать. Ладно?
— О, я не против. Это я виновата, что смеялась. Анджин-сан, я люблю тебя, пожалуйста, извини.
— Я тебя прощаю.
— Мне нравится трогать тебя.
— Я никогда не знал ничего подобного твоим прикосновениям.
— Что ты делаешь, Анджин-сан?
— Надеваю его.
— Это трудно?
— Да, перестань смеяться!
— Ой, прости меня, пожалуйста, может быть, я…
— Перестань смеяться!
— Пожалуйста, прости меня…
Потом она мгновенно уснула, полностью вымотавшись. А он нет. Это было прекрасно, но не совершенно. Он слишком заботился о ней, и на этот раз это было для ее удовольствия, а не для его.
«Да, это было для нее, — подумал он, любя ее. — Но одно абсолютно точно: я знаю, что полностью удовлетворил ее. В этот раз я совершенно уверен».
Он заснул. Позднее сквозь сон до него стали доноситься голоса, перебранка и слова на португальском языке. Сначала он подумал, что это ему снится, потом узнал голос: — Родригес!
Марико что-то пробормотала, полностью погруженная в сон.
Заслыша звук шагов на тропинке, он, шатаясь, встал на колени, борясь с охватившей его паникой, поднял ее, словно куклу, и подошел к седзи, остановившись на миг, так как дверь открылась снаружи. Голова служанки была опущена, глаза закрыты. Он бросился за ней с Марико на руках и аккуратно положил ее на одеяла, все еще полусонную, и тихо пробрался обратно в свою комнату. Его бил озноб, хотя ночь была теплой. Блэксорн ощупью нашел свое кимоно и заторопился опять на веранду. Ёсинака поднялся уже на вторую ступеньку.
— Нан деска, Ёсинака-сан?
— Гомен насаи, Анджин-сан, — сказал Ёсинака, он указал на фонари в дальнем проходе к гостинице и добавил много слов, которых Блэксорн не понимал. Но смысл был в том, что там у ворот стоял человек, чужеземец, который хотел повидать его, а когда ему велели подождать, он повел себя как дайме, хотя и не был им, сказал, что не может ждать, и пытался пройти силой, но его остановили. Он сказал, что он его друг.
— Эй, англичанин, это я, Васко Родригес!
— Эй, Родригес, — радостно закричал Блэксорн. — Все нормально. Хай, Ёсинака-сан. Каре ва ватаси но ичи юдзин дес. Он мой друг.
— Ах, со дес!
— Хай. Домо.
Блэксорн бегом спустился по ступеням и пошел к воротам. Сзади себя он услышал голос Марико: «Нан дза, Дзиммоко?» и ответный шепот, после чего она властно позвала: «Ёсинака-сан!»