Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, ты попытаешься уснуть, любовь моя? — хрипло предложил Деннис, втайне надеясь, что она откажется.
— Мне ни капельки не хочется спать. — Оливия нежно поцеловала мужа в губы и выдохнула: — Когда состоится следующий урок?
И Деннис снова принялся ласкать ее. Их близость была сладкой и нежной, и они одновременно застонали от наслаждения.
Засыпая в крепких объятиях Денниса, Оливия чувствовала себя счастливой как никогда. Ей хотелось сказать мужу о своей любви, но что-то удерживало ее. Оливии хотелось взаимности, но до сих пор Деннис ничего не говорил ей о любви. Он лишь сказал, что страстно желает ее, что она нужна ему, но это совсем другое. Кроме того, Оливию настораживало, что Деннис неожиданно изменил свое решение аннулировать их брак. Что толкнуло его на это?
Весь следующий день Оливия пребывала в блаженстве, ее переполняло счастье. Ближе к вечеру она решила прогуляться по окрестностям. Оливия радовалась возможности остаться наедине, с улыбкой думая о Деннисе. Тропинка незаметно вывела ее к большим резным воротам, за которыми виднелся величественный трехэтажный дом, украшенный по фасаду великолепной лепниной.
Оливия остановилась у старого дерева с необхватным стволом и стала восхищенно разглядывать дом. Похоже, его хозяин очень богат об этом свидетельствовали лужайки с идеально подстриженной травой, ухоженные клумбы с яркими необычными цветами и украшенный мраморными скульптурами фонтан.
Внезапно мимо Оливии промчалась машина, въехала в открывшиеся точно по мановению волшебной полочки ворота и остановилась перед домом. Шофер распахнул дверцу, и из автомобиля вышли черноволосая леди с необыкновенно красивым лицом и женщина в скромном костюме, по-видимому служанка. Женщина держала за руку девочку лет трех.
По ступенькам торопливо спустился мужчина. Оливию словно ошпарило: это Деннис, она не могла ошибиться! Окаменев, она немигающим взглядом смотрела, как черноволосая красавица с улыбкой поцеловала Денниса в губы. Оливия будто приросла к земле, ее лицо побелело как мел. Деннис обнял леди за талию и, склонив голову, выслушал, что она ему говорит. Потом он подхватил на руки ребенка, и Оливия заметила осветившую лицо Денниса радостную улыбку, когда девочка обвила ручонками его шею. Леди взяла Денниса под руку, и все скрылись в дверях дома.
Оливия не помнила, сколько времени простояла под деревом. Ощущение счастья моментально рассеялось, словно лопнул мыльный пузырь. Ей вдруг вспомнились слова Денниса, что он не нищий. Стало быть, он хозяин этого чудесного особняка. А женщина и ребенок… кто они? Значит, Деннис обманул меня? — спрашивала себя Оливия и не находила ответа.
Она круто развернулась и пошла обратно по тропинке, ничего не видя перед собой. Оливия лихорадочно обдумывала сложившуюся ситуацию. Если бы все это она увидела до приезда Денниса в «Холлбрунн», у нее бы не было никакого права возмущаться — ведь они заключили брак на определенных условиях, он изначально задумывался как фиктивный. Но минувшей ночью все изменилось. Оливия кипела от гнева, изнутри ее раздирала нестерпимая боль. Как могла она оказаться такой доверчивой — поверить поцелуям и нежным словам, которые Деннис наверняка говорил каждой женщине, с которой хотел близости?! Все оказалось блефом, пустышкой!
Радуясь, что ей удалось проскользнуть в дом незамеченной, Оливия заперлась в своей комнате. Ей хотелось забыться, но ничего не получалось. Интересно, кто та красивая дама с ребенком? Неужели его любовница?
Но ведь Деннис уверял, что у него никого нет, кроме меня, и я, глупая поверила! — корила себя Оливия. И этот необычный дом…
Деннис жестоко обманул ее, скрыв свое богатство — а оно немалое, если судить по особняку. Но больше всего Оливию волновало, что связывает Денниса с красивой брюнеткой, которая приехала к нему.
Оливия в гневе сжала кулаки: как он посмел обмануть ее! Если бы он не нарушил их соглашение и держал себя в руках, они спокойно расстались бы и каждый пошел своей дорогой. Страдание и унижение разрывали душу Оливии. Желая незамедлительно получить ответ на мучающие ее вопросы, она отправилась разыскивать Эрмину: уж лучше сразу узнать самое худшее, чем терзаться неведением.
Эрмина сидела в гостиной в одиночестве, что оказалось Оливии на руку.
— Эрмина, — без предисловий начала она, — что это за дом за резными воротами? Он принадлежит Деннису, так ведь? Пожалуйста, расскажи мне все.
Эрмина посмотрела на Оливию, чувствуя неладное.
— Да.
— Я так и знала. — Оливия опустилась в кресло. — Я видела Денниса, Эрмина. Он встречал гостей — очень красивую женщину с ребенком. Кто они?
— Ребенок — дочь Денниса, Кэтти.
— Ты сказала, дочь?.. — Оливия была потрясена. — А… женщина?
— Тереза Райз. Мать девочки.
Оливии стало трудно дышать, но она все же с усилием задала еще один вопрос, который вертелся у нее на языке:
— Она жена Денниса?
— Нет, дорогая, — в голосе Эрмины слышалось явное сочувствие, — ты жена Денниса. Извини, но Деннис не хотел, чтобы ты все узнала раньше времени. Он не хотел огорчать тебя.
Оливия выпрямилась и уставилась в одну точку. В комнате воцарилась звенящая тишина. По крайней мере, теперь я знаю, почему Деннис собирался аннулировать наш брак, подумала Оливия. Он хотел жениться на матери своего ребенка. Но почему он не сделал этого раньше? Впрочем, теперь это неважно.
— Откуда у Денниса этот прекрасный дом? — спросила Оливия напряженно. — Он унаследовал его от отца?
— Нет, что ты! Деннис купил этот особняк несколько лет назад.
— Так, значит, он вправду племянник пятого барона Хакселла?
— Да, но Деннис сам сколотил состояние. Они с бароном не поддерживают отношения. Деннис происходит из старинного знатного рода, но волей обстоятельств не имеет титула.
— Значит, титул перейдет к другому наследнику?
— Нет другого наследника.
— Почему же Деннис не поддерживает отношения с дядей?
— Потому что он унаследовал гордый и упрямый характер Остриджей. Он не может простить покойному деду и дяде, что они в свое время отвернулись от его отца и лишили того наследства. Отец Денниса посмел ослушаться родных и жениться на женщине, которую любил, на моей сестре. Она была доброй и милой, но из-за низкого происхождения ей не позволили стать баронессой Хакселл.
— Отец Денниса когда-нибудь пожалел, что лишился наследства?
Эрмина улыбнулась.
— Никогда. Он был счастлив в браке, и сам обеспечивал семью. Деннис хорошо учился и преуспел в жизни. Его дела пошли хорошо, он заключал сделки по всему миру и заработал себе приличное состояние, о котором многие могут лишь мечтать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});