Никогда не уступай - Джоанна Брендон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майк пожал плечами.
— Откуда я знаю, как называют собак? Когда я был маленьким, родители не позволяли мне завести пса. Они говорили, что у меня есть братья и сестры, и этого больше чем достаточно.
— О, Майк, ну что же мне с тобой делать? Ты не понимаешь слова «нет», а я действительно не хочу быть с тобой.
— А я хочу быть с тобой, — настаивал он. — О, да еще как хочу!
— Но почему, Майк, скажи почему?
— Потому что люблю тебя, Эбби.
— Любишь? — недоверчиво спросила она. — Но что именно во мне ты любишь?
— Все, — не колеблясь заявил он, взяв ее за руку. — Я люблю тебя, Абигайль Дункан, — сказал он и сжал ей руку. О том, что он знает теперь все о ее прошлом, Майк не хотел говорить. — Я люблю женщину, которая возводит преграды вокруг себя, потому что она яркая, красивая, доброжелательная, но совсем не кокетка. Я люблю женщину, которая поехала с нами кататься на водных лыжах, не побоявшись показать свою неопытность и желая разделить с нами удовольствие. Я люблю ранимую женщину, поехавшую со мной на пикник и не побоявшуюся взять от меня то, чего я так желал.
— Ты любишь меня, потому что я едина в двух или трех лицах? — Эбби не хотела задеть Майка, но, к сожалению, ее слова прозвучали иронично.
— Нет, маленькая упрямица, — возразил он, прижимая ее к себе и поцеловав в губы. — Я в какой уже раз пытаюсь объяснить, что люблю тебя. Люблю все эти разные лики, соединившиеся в тебе одной. Это богатое сочетание и сотворило такую восхитительную женщину, как ты.
— Я бы рада поверить тебе, Майк, да боюсь, — ответила Эбби, глядя ему в глаза. Она разумом, но не сердцем, желала, чтобы он ушел из се жизни, и в то же время чувствовала себя счастливой оттого, что он пока не сделал этого.
— Рискни, Эбби, — упрашивал Майк, крепко обнимая ее. — Дай мне возможность доказать делом, поступками, что, любя меня, тебе нечего бояться. Я не оставлю тебя, если только ты сама об этом не попросишь, Эбби, да и то не уверен, что смогу на это решиться. Нет, я точно знаю, что не смогу тебя оставить никогда! Да я только что доказал это, не правда ли?
Глядя в ее растроганные, светящиеся глаза, Майк почувствовал себя так, будто его уносят в океан мощные, быстрые волны…
— Доверься мне, Эбби, — молил он. — Я обещаю, что никогда не причиню тебе огорчений, не разочарую. Верь в мою преданность.
Как же хотелось ему тотчас же отнести ее наверх, в спальню! Но осуществить это желание Майк не решался. Если он хочет, чтобы она не сомневалась в нем, то обязан думать прежде всего о ней, о ее жизни.
— Пойдем, я отведу тебя домой. Моей красавице надо отдохнуть.
Он галантно предложил руку сконфуженной таким церемонным обращением Эбби. У лестницы Майк пожелал ей спокойной ночи и скромно довольствовался поцелуем в щеку.
— Спи крепко, дорогая, — сказал он уходя.
Эбби смотрела ему вслед. «Ты такой добрый со мной», — подумала она. Глаза ее затуманились. Ей так отчаянно захотелось позвать Майка обратно, задержать его хоть ненадолго. Но она испугалась своего порыва. Когда же она преодолела свой страх, было уже слишком поздно. Она услышала, как машина его отъехала.
«Что же мне теперь делать?» — думала Эбби, поднимаясь по ступенькам. Теперь, когда Майк уехал, она не могла разобраться, что ощутила в первый момент — разочарование или облегчение. «Все-таки хорошо, что Майк уехал», — убеждала себя Эбби. Сейчас она была в таком смятении, что могла совершить нечто такое, о чем при свете дня, возможно, и пожалела бы.
Глава 8
Услышав телефонную трель в субботу утром, Эбби сначала не хотела поднимать трубку. Но за последнюю неделю она сумела понять, что обмануть или скрыться от Майка было невозможно. И если это звонит он, то спустя десять-пятнадцать минут Майк появится у двери собственной персоной. Она нисколько не сомневалась в том, что он придет в любом случае, хотя еще вчера она твердо сказала ему, что уезжает из города.
— Алло! — несколько резковато ответила Эбби. Если Майк звонит, чтобы проверить…
— Привет, дорогая, — услышала она материнский голос.
— Что случилось? Что-то с Джейми? Он заболел? Что с ним?
— Да не волнуйся ты. — Зная мнительность дочери, Джанет Дункан рассмеялась: — С Джейми все в порядке. Я звоню, потому что нас пригласила твоя кузина Нэнси, и мы берем с собой Джейми. — Эбби облегченно улыбнулась.
— Я, конечно, буду скучать по нему, но рада, что он пойдет с вами. Джейми давно пора узнать всех своих родственников.
— Бабушка Бреннан тоже там будет.
«Моя любимая бабушка», — подумала Эбби. Это бабушка Бреннан дала ей свое кольцо, чтобы она носила его во время беременности.
— Передай ей привет от меня и скажи, что на днях я ее навещу.
Они поговорили еще немного — в основном посмеялись над проделками Джейми, — и тепло распрощались.
Эбби в задумчивости отошла от телефона. Чем же заняться сегодня? Ей необходимо чем-то увлечься, чтобы не слишком скучать по Джейми. Она оглядела комнату и покачала головой. В ее маленькой квартирке на уборку уходило совсем немного времени.
Снова раздался телефонный звонок. Может, мама забыла ей что-то сказать? Или это звонит Мег?
«Кого я обманываю? — укоризненно подумала Эбби, снимая трубку. — Это мой крест», — мысленно произнесла она, когда услышала слова Майка:
— Мне так одиноко.
— Бедное дитя, — усмехнулась она, настроение ее тут же поднялось. — Мне кажется, я говорила тебе, что сегодня меня не будет дома, — напомнила «жестокая» Эбби.
— Да, но, проезжая мимо дома, я увидел твою машину. И решил позвонить на случай, если твои планы изменились.
Снаружи бара была установлена телефонная будка, и Эбби была почти уверена в том, что Майк звонит оттуда.
— Извини, одну секундочку, — сказала она и положила трубку на стол.
Потом подошла к двери, приоткрыла ее и глянула вниз. Она увидела, что в будке, спиной к ней, стоит Майк. Улыбнувшись, Эбби вышла на площадку, облокотившись о поручни, понаблюдала за ним немного, а после крикнула ему:
— С таким же успехом ты мог бы подняться!
Майк быстро обернулся, приветственно поднял руку и пошел к ней.
— Ну разве я могу отказаться от столь любезного приглашения?— иронизировал Майк, но вполне благодушно.
— А я собиралась навестить родителей, но они позвонили и сказали, что едут в гости к моей кузине. — Она улыбнулась, довольная удачной отговоркой.
— Их потеря — мое приобретение, — заявил он, взбегая вверх по ступенькам. — Доброе утро, Эбби. — Он обнял ее за плечи и целомудренно поцеловал в лоб. — Надеюсь, тебе хорошо спалось?
Ей казалось, что она совсем не спала. И только сейчас поняла почему. Всю неделю он намеренно держался на расстоянии, приветствуя ее поцелуями, которыми обычно одаривают любимых племянниц, и чисто платонически, как бы случайно касался ее. Черт возьми, это совсем не нравилось Эбби.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});