Правда о Портъ-Артуре Часть I - E. Ножинъ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Продовольственные запасы вывозились въ крепость и населенію грозила голодовка.
Въ виду категорическаго отказа генерала Стесселя разрешить жителямъ Дальняго въездъ въ Артуръ решено было секретнымъ путемъ вывезти изъ города часть продовольственныхъ запасовъ въ деревню Шуйшуинъ подъ Артуромъ.
Дело это было поручено привести въ исполненіе помощнику секретаря градоначальника Ф. С. Мымрину. На его же обязанности лежало привести въ должный видъ все жилыя фанзы въ этой деревне, где могли бы на первое время пріютиться жители Дальняго, на случай внезапнаго оставленія города и впредь до разрешенія выехать въ Артуръ.
Градоначальникъ же Сахаровъ обратился къ генералу Фоку 6-го мая, за No 1538, съ следующей телеграммой:
"Нангалинъ. Генералу Фоку.
Покорнейше прошу ваше превосходительство сделать распоряженіе, чтобы я своевременно былъ извещенъ, если по ходу военныхъ событій будетъ окончательно решено оставить городъ Дальній, чтобы я успелъ своевременно вывести изъ города служащихъ и оставшихся русскихъ жителей".
Ответъ былъ полученъ лишь вечеромъ 13 мая.
Но зато 7-го мая, въ 7час. утра, гражданскій комиссаръ, подполковникъ Вершининъ получаетъ приказаніе генерала Стесселя немедленно явиться по деламъ службы.
Встревоженный такой экстренностью подполковникъ Вершининъ немедленно едетъ къ начальнику раіона,
Генералъ Стессель встречаетъ гражданскаго комиссара следующей речью:
– Ни васъ, ни вашихъ служащихъ, ни всего гражданскаго населенія мне отнюдь не нужно. Вы только лишняя обуза въ крепости! Я васъ предупреждаю, что всехъ немедля удалю изъ крепости!
– То-есть, какъ же это ваше превосходительство?- спрашиваетъ озадаченный подполковникъ Вершининъ.
– Очень просто. Выстрою за крепостью и погоню, какъ барановъ, въ Дальній. А тамъ ваше дело устраивайтесь, какъ знаете,- грозно вещалъ начальникъ раіона.
– Слушаю-съ, ваше превосходительство, отвечаетъ ошеломленный комиссаръ.
– Слышали?
– Слышалъ-съ. Ну?
– Позвольте, ваше превосходительство, обратиться къ вамъ, съ покорнейшей просьбой?
– Съ какой еще?
– Дайте, ваше превосходительство, срокъ собраться населенію. Многіе жили здесь долго. Успели обзавестись имуществомъ. Это ихъ въ конецъ разоритъ.
– Хорошо, но чтобы скоро!
– Кроме того, ваше пре…
– Еще чего?
– Кроме того прикажите, ваше превосходительство, выдать по числу взрослыхъ людей ружья и патроны.
– Это еще зачемъ?
– Съ эвакуаціей вашихъ войскъ изъ Дальняго – мы первое время будемъ защищаться собственными силами отъ хунхузовъ, затемъ отъ непріятеля, а въ конце концовъ, лишь съ истощеніемъ силъ отдадимся подъ покровительство командующаго осадной арміей. Считаю долгомъ сообщить, что среди гражданскаго населенія много женщинъ и детей.
– Хорошо, я объ этомъ распоряжусь. Но предупреждаю: долго отнюдь не собираться. Я вамъ не дамъ здесь долго пробавляться. Ну-съ, мне некогда съ вами возиться.
Подполковникъ Вершининъ, встревоженный и совершенно сбитый съ толку приказаніемъ начальника раіона, отправился къ коменданту крепости генералу Смирнову.
Дома Смирнова и Стесселя были расположены рядомъ.
LXVI.Комендантъ внимательно выслушалъ комиссара и, какъ разсказывалъ впоследствіи самъ подполковникъ Вершининъ, предложилъ ему очень осторожно рядъ вопросовъ, путемъ которыхъ, очевидно, хотелъ проверить состояніе умственныхъ способностей последняго. Генералъ Смирновъ не вполне доверялъ говорившему, ибо все, что ему пришлось выслушать, носило характеръ более, чемъ ненормальнаго.
Комиссаръ, заметивъ, что генералъ Смирновъ относится видимо съ недоверіемъ, сказалъ коменданту следующее:
– Я не менее, чемъ вы, ваше превосходительство, пораженъ устнымъ распоряженіемъ генерала Стесселя. Для меня, какъ гражданскаго комиссара, вновь учрежденная должность начальника раіона не вполне понятна, скажу больше, эта должность для меня – ми?ъ.
– Вы же, ваше превосходительство, какъ комендантъ крепости Портъ-Артура съ правовой и юридической точки зренія, являетесь въ осадное время нашимъ непосредственнымъ начальникомъ, къ которому я, какъ глава гражданскаго населенія, обращаюсь за защитой, советомъ и указаніемъ, что делать.
Генералъ Смирновъ, выслушавъ подполковника Вершинина, сообщилъ ему, что на сегодня назначенъ советъ обороны, на которомъ онъ и переговоритъ съ генераломъ Стесселемъ по поводу отданнаго имъ распоряженія.
После военнаго совета комендантъ крепости передалъ генералу Стесселю все, что имъ было выслушано отъ гражданскаго комиссара, при чемъ выразилъ сомненіе, что врядъ ли его превосходительство могъ отдать подобное распоряженіе.
– Я уверенъ, что здесь произошло какое-нибудь недоразуменіе. Подполковникъ Вершининъ былъ у меня раннимъ утромъ и просилъ совета, какъ поступить. Я посоветовалъ ему успокоиться и изложить все письменно. Очень возможно, что онъ перепуталъ. Въ настоящее тревожное время нервы играютъ. Сколько уже офицеровъ съ "нервнымъ разстройствомъ" оставили крепость.
– Вершининъ былъ у васъ?
– Да.
– Безъ сомненія, тутъ что-нибудь да не такъ. Разве можно допустить, что бы вы, ваше превосходительство, решили выгнать мирныхъ жителей изъ крепости, бросивъ ихъ на произволъ судьбы. Наверное я, какъ комендантъ крепости, былъ бы вами поставленъ своевременно объ этомъ въ известность. Въ такомъ серьезномъ деле вы, конечно, предупредили бы меня.
LXVII.Генералъ Стессель не ожидалъ такого поворота делъ. Вместо того, чтобы встретить энергичный отпоръ, граничащій съ неповиновеніемъ подчиненнаго ему коменданта крепости,- онъ очутился въ самомъ смешномъ положеніи.
– Да, конечно, конечно, ваше превосходительство. Этотъ Вершининъ вечно напутаетъ. Я хотелъ сказать совсемъ другое!!
Что хотелъ сказать "другого" генералъ Стессель, до сихъ поръ никому неизвестно. Но что многострадальныхъ гражданъ Артура не выселили, то это тоже верно.
Въ начале мая изъ Дальняго по шоссейной дороге пріехали два извозчика съ семействами, со всемъ своимъ домашнимъ скарбомъ и поселились въ Артуре.
Полиціи былъ отданъ строжайшій приказъ следить за всеми прибывающими изъ Дальняго и немедленно выселять ихъ обратно.
Полиція, обнаруживъ беглецовъ, предложила имъ немедленно оставить Артуръ. Последніе запротестовали, исходя изъ того, что, если японцы возьмутъ Дальній, все ихъ имущество пропадетъ, и они останутся нищими.
Уговаривали ихъ уезжать – не едутъ. Грозили Стесселемъ – не едутъ. Полицеймейстеръ сердился – не едутъ.
– Не поедемъ, да и ну! Не хотимъ разоряться!
Говорятъ, что все это разрешили быстро и просто. Полицеймейстеръ доложилъ начальнику раіона.
– Что!? Не хотятъ ехать!? Боятся японцевъ?! Отодрать и силой выселить!
Извозчики, "убежденные" въ полной безопасности для мирнаго населенія гор. Дальнаго, – собрали пожитки и вместе со своими семействами водворились на старомъ пепелище
После такихъ убедительныхъ пріемовъ, даже маловерные уверовали, наконецъ,въ неприступность "Киньчжоу".
Стало яснымъ, что начальникъ раіона ни передъ чемъ не остановится, если потребуется доказать, что киньчжоуская позиція неприступна, и что онъ здесь глава.
Я поинтересовался узнать, чемъ вызываются эти крайнія репрессаліи въ отношеніи мирнаго населенія. Действительно-ли явилась такая уверенность въ неприступности Киньчжоу?
– Нетъ, отвечали мне, у насъ ни въ чемъ нетъ уверенности, но Стессель хочетъ и требуетъ безусловнаго подчиненія всемъ его распоряженіямъ. За неприступность Киньчжоу никто не можетъ поручиться. Все знаютъ, что представляютъ изъ себя эта позиція. Но мы все-таки надеемся задержать на ней противника. Удастся-ли намъ это – вопросъ другой. Вы видите, что все зависитъ отъ начальника раіона. Голоса разсудка въ укрепленномъ раіоне не слушаютъ. Воля генераловъ Фока и Стесселя – вотъ мерило для всехъ и всего. Прислужники и клевреты торжествуютъ. Мы негодуемъ, но принуждены молчать. Что изъ всего этого выйдетъ,- одинъ Богъ ведаетъ. Авось, – обойдется все благополучно. Въ приказе за No 223 уверенно говорится о временномъ лишь перерыве сообщенія. Поживемъ, увидимъ".
LXVIII.Действительно, въ укрепленномъ раіоне творилось что-то невероятное.
Штабъ отдавалъ Фоку одно приказаніе, последній, вместо немедленнаго исполненія, писалъ длиннейшія докладныя записки и поступалъ діаметрально противоположно.
На станціяхъ день и ночь продолжали стоять готовые къ отправленію поезда.
15-й полкъ, какъ видно изъ ряда приказовъ, перевозился то въ Артуръ, то изъ Артура.
Было ясно, что начальство нервничало и, въ виду надвигавшагося на Киньчжоу противника, не знало, что предпринять: защищать-ли его до последней крайности, или оказать лишь легкое сопротивленіе.