Кровавая Валькирия - Маруяма Куганэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы мне льстите, глава магической гильдии. Я всего лишь принял задание госпожи Барел и разрешил проблему, вот и всё.
— Хо, хо, хо, хо… — Рейкшир громко и с восхищением рассмеялся. — Вы и вправду заслуживаете орихалкового ранга… нет, даже адамантового. Совершить такой подвиг малой группой и быть таким скромным… звучит, словно это для вас повседневная рутина. Я слышал, что ваша спутница может использовать магию третьего ранга… неужели это правда?
— Я в восторге от вашей похвалы… но я не желаю с такой легкостью раскрывать свои карты.
— Неужели? Какая досада.
Пока Аинз и Рейкшир шутили, их отношение разозлило Игаварудзи, он прокричал:
— Если бы мы были в городе, моя команда со всем этим справилась бы! Да в том, что их было мало, и заключается вся проблема! Скорее всего, из-за трудного характера он не смог собрать много людей!
Атмосфера в комнате стала напряжённой. Будто чтобы всех успокоить, фальшиво прозвучал свист.
— Давайте на этом прекратим дискуссию. Мы здесь собрались не для того, чтобы спорить, разве не так?
Ещё раз услышав свист, Игаварудзи разочаровано сел. Однако он всё равно смотрел на Аинза наполненными тревогой глазами. Двое глав гильдий неохотно покачали головой.
— Я могу понять чувства тех, кто ценит силу, но мы собрались не для этого. Лучше решить вопрос быстро, так ведь?
— Благодарю, мэр.
— Хм? Хотя я не знаю, почему ты меня поблагодарил, пожалуйста, продолжай. По правде, я тоже не очень много знаю о том, что происходит.
— Хорошо. Наверное, мне следовало сразу доложить…
— Не волнуйся об этом. Я ведь тогда был занят делами относительно господина Стронофа. — Ещё раз послышался свист.
— Тогда перейдём к главному вопросу…
— Может, сначала хоть какого-то этикета будем придерживаться? Разве ты не должен снять шлем? — Игаварудзи снова насмешливо вмешался. Даже если это было оправданно, всё же это было не к месту, два других искателя приключений неодобрительно на него посмотрели.
— Что ж, в этот раз он говорит верно, я и вправду был непочтительным. — Спокойно сняв шлем, Аинз показал фальшивое лицо, созданное магией. Оно было заурядным, и вовсе лицом какого-то там красавца. — Поскольку я из другого государства, чтобы избежать проблем, я ношу шлем. Пожалуйста, простите мою грубость.
— Тц, иностранец.
— Прекрати, Игаварудзи. Искатели приключений, защищающие человечество от угрозы монстров, не разделены границами стран. Твои откровенные жалобы о неписаных правилах гильдии, которые были со времён её создания, заставляют меня, такого же искателя приключений, стыдиться.
Собираясь добавить другой упрёк, Игаварудзи осознал, что все присутствующие разделяют это мнение, и неохотно промолчал.
— Поскольку я посторонний, относиться ко мне с предрассудками — обычное явление, — заявил Аинз.
Несколько человек криво улыбнулись. Из-за гнева лицо Игаварудзи изменило цвет, но когда Аинз снова надел шлем, возражений не последовало.
— Что ж, я надеюсь, на эту тему осложнений больше не будет. Я хочу сразу решить главный вопрос.
— Поскольку кое-кто опоздал, нам пришлось столько ждать.
— Я очень извиняюсь, пожалуйста, простите меня, — Аинз опустил голову и искренне извинился. Когда он был офисным служащим, то часто испытывал подобный опыт, когда встреча начиналась лишь после того, как босс заявлял, что все члены собрались, и в итоге ему приходилось подавлять желание пойти домой. Из-за этого он в самом деле мог понять чувства Игаварудзи.
Из-за искреннего и честного извинения и резкого контраста с циничным и саркастическим Игаварудзи Аинз показался более благородным. Послышался вздох, и лицо Игаварудзи стало ещё противнее, поскольку он понял, что его самооценка достигла нового минимума.
Однако кое-кто был в ещё большей ярости, нежели Игаварудзи.
— Хватит об этом. Если кто-нибудь снова прервёт, я его вышвырну отсюда.
Это, конечно же, был Исаак, глава гильдии искателей приключений. С наполненными гневом глазами и голосом, даже вполовину не таким спокойным, как ранее, он смотрел, конечно же, на Игаварудзи.
Тот смиренно склонил голову в извинении.
Видя, что он поубавил пыл, Аинз озадачился. Из-за своей враждебности не было бы ничего удивительного в том, если бы Игаварудзи повёл себя как мятежный подросток по отношению к своим родителям. Почему же он сейчас отступил?
Немного подумав, Аинз пришёл к гипотетическому выводу.
Если вдруг из собрания искателей приключений мифрилового ранга одного вышвырнут, какую же, интересно, критику он должен для этого вызвать? Даже если бы правда всплыла наружу, другие могли бы подумать, чего его выгнали, поскольку он бесполезен. Таким образом, его позиция среди искателей приключений понизилась бы. Скорее всего, из-за этого он и закрыл рот.
— Сначала краткий отчёт. Примерно две ночи назад искатели приключений, патрулирующие дороги за пределами Э-Рантэла, набрели на вампира. Из них пятеро оказались убиты. Мы здесь собрались из-за этого.
Когда Аинз выслушал описание внешности вампира, надежды разбились. Из-за сильного испуга выживший искатель приключений лишь смутно помнил наряд, цвет волос и внешность. Однако навсегда запомнился один образ: серебристоволосая голова с большим ртом.
Даже по такому смутному описанию любой, знавший Шалти, быстро связал бы это с ней. В сердце Аинз уже был уверен, кем является вампир.
Не знаю, как всё так обернулось, но лучше бы изменить память тем выжившим. Дела плохи, надо побыстрее найти возможность это сделать.
Пока Аинз хмурил иллюзорные брови, обсуждение продолжалось.
— Так вот что случилось. Ну, я понял не слишком много, но объяснять исключительно ради меня — слишком большая трата времени, так что я пока послушаю, и если в конце у меня останутся вопросы, я их задам.
— Хорошо. Так у кого-нибудь есть вопросы?
— Где именно был встречен вампир?
— За северными воротами города есть большой лес, если в нём пройти три часа, вы как раз набредете на место.
— Какого ранга были те искатели приключений?
— Железного.
— …Это что, лишь из-за вампира собралось столько искателей приключений? Неужели мы будем торговаться относительно того, кто пойдёт его уничтожать?
— Точно, с вампирами могут справиться и искатели приключений платинового ранга, разве не так? Не пойму, почему вызвали стольких искателей приключений мифрилового ранга.
— Причина проста — вампир очень силён, — вмешался Рейкшир, и все с удивлением посмотрели в его сторону.
— Очень сильный вампир?..
— Хотите сказать, что это вампир высшего класса… неужели как тот, который появлялся в легенде о тринадцати героях, вампирский лорд Ландфол?
— Мы не знаем этого наверняка. Но когда искатели приключений встретили вампира, тот использовал заклинание третьего ранга «Создание нежити». Я ведь не должен вам объяснять, что это значит?
Никто ничего не ответил. За них говорили напряжённые лица.
— Ну… я вот совсем не понимаю, что это значит. Можете объяснить?
— Извините, мэр.
— Проще говоря, использование такой магии означает способности платинового ранга.
Панасолей, примерно понявший это объяснение, нахмурился.
— И это также означает… что мне лучше перестать болтать попусту.
Свет в глазах Панасолея обострился, и остальные это почувствовали. До этого ленивое выражение лица превратилось в лицо дикого кабана. Нет, это был истинный вид Панасолея.
— Другими словами, глава гильдии магов, ты хочешь сказать, что монстр, который по силе равен платиновой команде, имеет ещё и навыки, которые ей равны?
— Совершенно верно.
— Проще говоря, это всего лишь более сильный монстр?
— Ну, так тоже можно сказать.
— А какой у него эквивалент в военной силе?
— Военной… трудно ответить. — На мгновение Рейкшир почувствовал досаду. Затем заговорил: — Это моё личное мнение, и, должен сказать, оно не абсолютно. Если оценивать врага армией, нежить не устаёт и не требует пищи… крайне осторожно я бы предположил, что вампир примерно равен десяти тысячам солдат.
— Что ты сказал?!
Панасолей был потрясён, он посмотрел на искателей приключений, словно желая услышать их мнение. Кроме Аинза, все кивнули в знак согласия с заявлением главы магической гильдии.
Исаак открыл рот: «Я продолжу с того, на чём остановился Тео…», — и, будто принимая эстафету от Рейкшира, начал говорить:
— В общем, примерно у двадцати процентов искателей приключений страны ранг выше платинового. В Королевстве три тысячи искателей приключений, следовательно, на всех землях Королевства, на которых проживает более чем восемь миллионов жителей, лишь шесть сотен искателей приключений платинового ранга и выше. Вы понимаете, насколько они редки?