Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Религия » Лекции по Посланию к Римлянам - Мартин Лютер

Лекции по Посланию к Римлянам - Мартин Лютер

Читать онлайн Лекции по Посланию к Римлянам - Мартин Лютер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 163
Перейти на страницу:

 

 

[1] Апостол начинает эту главу с яркого свидетельствования и клятвы, что говорит о том, что [в таком увещевании] имеется великая нужда. Ибо этими словами, он,- тот, кто среди Иудеев, по общему мнению, не только не проявлял никакого старания для их спасения, но был настроен чрезвычайно враждебно по отношению к ним и их спасению,- посредством своих слов подготавливает путь для веры. И, таким образом, он подходит к тому, что упоминает о своем сожалении, ибо в его системе аргументации он подошел к вопросу о предопределении из-за слепоты Иудеев. В их упрямстве он увидел в сущности то, о чем он уже знал [своим разумом], а именно - что не его праведность, праведность человека, который изменяется [приходит и уходит] но вменение милосердного Бога дает людям спасение.   

 

[2] Ибо тот, кто осмеивает ближнего своего и находит удовольствие в его осуждении, говоря при этом о том, что любит ближнего своего, добавляет к своей ненависти еще и ложь. 

 

[3] Он ссылается на девять преимуществ, данных Богом Иудеям, в отличие от язычников. И это следует из того факта, что третью главу (см. выше) он начинает со слов: "Итак, какое преимущество быть иудеем...? Великое преимущество во всех отношениях..." (Рим.3:1-2).

 

[4] Все это доказывает, что предопределение и определенность нашего избрания, но не праведность человеческой воли являются причиной спасения. Ибо если люди, имевшие такие преимущества, как эти, не были спасены, а те, кто не имел таких преимуществ - были спасены, то совершенно ясно, что предызбрание, а не их праведность спасают их.

 

[5] Значение то же самое, что и в главе (3:3): "... Неверность их уничтожит ли верность Божию?". Он как бы говорит, что, хотя они имеют обетование, и оно не было передано им [исполнено для них], потому что они не приняли его. Тем не менее, оно было передано другим, той же крови, но не потому, что они были от крови, а потому, что они были от Духа.

 

[6] В той версии Библии, которую использует Лютер этот стих дается в несколько более развернутом виде, поэтому в конце Лютер добавляет: "В греческом оригинале сказано: 'Не все те Израильтяне, которые от Израиля'". Этот вариант перевода полностью совпадает с русским Синодальным переводом. - Перев.

 

[7] На основании этой бессмыслицы профессора религии неистово заявляют о своих отцах.

 

[8] Потому что в этом случае Измаил также был бы сыном Авраамовым, потому что он был от семени его [2]. Однако, один Исаак остается его сыном.

 

[9] Лучше "семенем", или "за семя" eiV sperma [3] , чем "в семени".

 

[10] Здесь он приводит даже еще более ясный пример, так, что если кто-то захотел бы "поиграть словами" относительно первого примера и сказать, что случай с Исааком не является примером предопределения, но скорее должен рассматриваться как чудо, все равно остается случай с Иаковом, который был рожден от тех же родителей, что и Исав, и одновременно с ним, и все же был избран, хотя Исав был отвергнут, хотя между ними не было различий ни в чем, кроме предвидения [предопределения] Божьего. 

 

[11] Он подтверждает, что только об одном он имел обетование.

 

[12] Все эти заявления были написаны и приведены для того, чтобы благодать Божья могла быть восхвалена, а дерзость человеческая была полностью уничтожена.

 

[13] И таким образом, причина того, что Бог не является несправедливым, заключается в том факте, что Он пожелал так, и это угодно Ему извечно, и Он никому ничего не должен, ибо Его воля и Его Закон. 

 

[14] Свободная воля, которая никому не подчиняется, не может быть неправедной, поскольку в этом случае она не совершила [не могла совершить] ничего против Закона [потому что она свободна, то есть не под Законом].

 

[15] В греческом оригинале здесь сказано: "Я помилую того, на кого имею милосердие и Я пожалею того, на кого имею сострадание, Я буду милостив к тому, к кому Я буду милостив". [Подстрочный перевод с английского.- Перев.].

 

[16] Такое заявление, как это, кажется резким и жестоким, но [на самом деле] оно является очень мягким [сладкозвучным], потому что этим заявлением Он дает нам знать, что Им определяется всякая помощь и любое спасение, так, что Он Сам и лишь Он один может спасать нас, как мы читаем далее (Рим.11:32): "Ибо всех заключил Бог в непослушание,- (но не из жестокости, а для того),- чтобы всех помиловать", то есть, что Он может уготовить милость для всех, чего никто другой не способен был бы сделать, поскольку дерзость и гордость, присущие нашей "самоправедности", сопротивляются этому.

 

[17] То есть: "Я хотел продемонстрировать тем фактом, что Я ожесточил тебя и освободил Израиль, что только во Мне есть сила ко спасению, а не во власти, добродетелях, праведности и любой благости кого бы то ни было еще. Я уже являл такую же силу в случае с двумя братьями". Этим Он как бы говорит: "Все это происходит, Я произвожу это, и Я произвел это для того, чтобы показать, что избрание Моей благодати спасает. И те, кто, кто были избраны - спасены, но те, кто не были избраны - отвергнуты". Однако, это знание благодати не пришло бы к нам, если бы Бог не произвел этого. Всякий, кто самонадеянно настаивал бы на собственном мнении и "самоправедности", должен был бы искать спасение в своих поступках, но не в милости Божьей. 

 

[18] Их имена изглажены, а также имена тех, кто говорят: "Они мудры, будучи сотворены глупцами; они праведны, будучи сотворены грешниками; они честны, будучи сотворены лжецами и людьми тщетными", и, таким образом, только Бог назван мудрым, праведным, правдивым, благим, согласно Пс.8:10: "Как величественно имя Твое по всей земле!"

 

[19] Это утверждение следует понимать не как вопросительное, но как изъявительное и утвердительное. И, хотя многие люди потрудились, разбирая этот вопрос об ожесточении фараона, желая освободить Бога от обвинения в несправедливости, говоря: "Бог не ожесточает, но скорее 'Он ожесточает' в том смысле, что Он разрешает произойти этому ожесточению [т.е. 'попускает ожесточение']", такое двусмысленное высказывание ничего не дает. Ибо Павел попадает в самое сердце проблемы, когда говорит: "...А кого хочет ожесточает". Потому что если кто-то говорит, что Он попускает ожесточение [позволяет ожесточению произойти], тем не менее, этим термином: "позволяет" он вынужден признать, что это происходит по воле Божьей, ибо Библия отчетливо говорит: "... А кого хочет ожесточает", то есть Он позволяет произойти ожесточению. Потому что он [Павел] продолжает: "Не властен ли [Он]...?" (стих 21).

 

[20] Этим он как бы говорит: "Разве не произойдет то, что Он возжелал извечно? Тогда почему Он заповедует и делает все так, будто Он того не желал?"

 

[21] Так в Книге Исаии (45:9) нам говорится: "Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: 'что ты делаешь?'..."

 

[22] 2Тим.(2:20): "А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебрянные, но и деревянные и глинянные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении".

 

[23] Значение этого заключается в следующем: Но если это тот случай, когда Бог желает показать Свой гнев и могущество, как Он сказал выше, Он хотел сделать в случае с фараоном, почему вы сопротивляетесь против проявления этой Его воли, будучи сосудом Его, то есть если это позволительно горшечнику, то насколько же это более действенно, если Бог желает сделать это! Таким образом, слово "Бог" должно использоваться здесь с ударением и акцентом, соответствующим предложению: "Не властен ли горшечник над глиною?" Здесь он приводит аргументы по принципу "от меньшего к большему".   

 

[24] Ибо Он поддерживает нечестивых для того, чтобы подготовить избранных Своих к славе. Он поддерживает их, говорю я вам, допуская их к славе, позволяя им править над Его избранными и противодействовать им по собственному усмотрению.

 

[25] Концовка цитаты, заключенная в скобки, отсутствует в русском Синодальном переводе Библии, а также в наиболее распротраненных английских версиях перевода (NIV, KJV и др.) и является смысловым переводом соответствующего фрагмента, приведенного в английском тексте, использованном для перевода данного произведения на русский язык.- Перев.

 

[26] Этим он как бы говорит: "Таким образом, пусть никто не думает, что все Иудеи изгнанны [лишены спасения], ибо у Осии мы читаем: "... И скажу не Моему народу: 'ты - Мой народ'" (Ос.2:23). Кажется, это значит, что Он призвал только язычников стать Его народом, потому что Иудеи были "Его народом" [назывались, были известны как "Его народ"]. Таким образом, если Он призывает "не Мой народ", то есть не Свой народ, то Он [будто бы] не призовет Иудеев, которые являются "Его народом". В противовес такой интерпретации, он "провозглашает" (то есть "восклицает") с великой твердостью, потому что Он призовет также и некоторых из Израиля. 

 

[27] И здесь идет речь о Боге, готовом отвергнуть целый народ, если [бы] Он не оставил нескольких, которые все же пребудут в истине и обетовании. 

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 163
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Лекции по Посланию к Римлянам - Мартин Лютер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит