Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Боевик » Замороженный взрыв - Сергей Зверев

Замороженный взрыв - Сергей Зверев

Читать онлайн Замороженный взрыв - Сергей Зверев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41
Перейти на страницу:

Борис снова выкрикнул фразу по-арабски. Последовала пауза, после которой раздался тот же голос. На этот раз говорил он дольше. Борис выслушал и перевел:

– Он говорит, что понял серьезность твоих намерений. Спрашивает, каковы твои требования.

– Скажи ему, что я выйду на открытое место, чтобы мы были на равных. Говорить буду с ним, – потребовал Тол.

– Не нужно этого делать, – предостерег Чип. – Террористам доверять нельзя. Все, что нужно, ты услышишь и отсюда.

– Так надо, Чип. Здесь обзора никакого, а там я смогу контролировать всю группу. Мне нужно видеть, как они реагируют. Может быть, они уже выслали отряд в окружение. Зайдут с тыла и обезвредят того, кто должен на кнопочку нажать. А там они меня врасплох не застанут.

Тол выразительно посмотрел на Бориса. Тот пожал плечами и заговорил по-арабски. Выслушав ответ, сообщил:

– Если ты один, выходи. Стрелять не будут. Пока.

– Все, ребятки. Пошел я.

Тол оторвался от стены и двинулся вслед за Абдулазизом. Но подходить к нему не стал. Вместо этого прошел немного в сторону. Выбрав позицию, позволяющую наблюдать за площадкой перед центральным зданием, Тол поднял руку с дистанционным управлением вверх и крикнул:

– Видишь, что у меня в руках? На вашем приятеле такое количество взрывчатки, которого будет достаточно, чтобы снести вас с этой площадки к чертовой матери. Усекаешь, о чем речь?

Парламентер произнес короткую фразу, Борис выдал перевод.

– Он спрашивает, чего ты хочешь?

– Скажи ему, пусть представится. Мне жуть как хочется знать, с кем имею дело, – произнес Тол.

Борис выполнил просьбу и, выслушав ответ, перевел.

– Он разрешил тебе называть себя Басир, – сообщил он и от себя добавил: – По-арабски это означает «Разумный».

– Скажи ему, что меня он может называть Тол. Специалист по всем видам взрывчатки, – голос Тола звучал отчетливо.

Дальше разговор происходил в порядке двойного перевода. Тол говорил, Борис переводил на арабский. Басир отвечал, Борис снова переводил, теперь уже на русский. Это несколько затягивало переговоры, но спецназовцам это было только на руку.

– Зачем ты пришел? – спросил Басир.

– Ты вторгся на нашу территорию, – неспешно произнес Тол. – И держишь в плену наших людей. Я хочу, чтобы ты отпустил их.

– Твои люди глупы и трусливы, раз дали себя пленить, – презрительно сплюнул Басир. – Зачем они тебе?

– Твои парни тоже не отличаются особой смелостью. Вот Абдулазиз, например. Как думаешь, почему он стоит сейчас перед тобой, увешанный пластидом, как новогодняя елка гирляндами? – ехидно спросил Тол.

– Это неважно, – отмахнулся Басир. – Он мне уже не интересен. Я не стану горевать оттого, что потеряю его. Он опозорил себя, позволив твоим людям взять над собой верх. А вот тебе твои трусливые друзья зачем-то понадобились.

– Этим мы и отличаемся, – назидательно проговорил Тол. – Для тебя человеческая жизнь ничего не значит. Вряд ли ты когда-нибудь сожалел о тех, кого потерял. Но это философская тема, меня же интересует конкретный ответ. Ты отдаешь мне моих людей, я даю тебе шанс выйти из этой переделки живым. Или твоя собственная жизнь для тебя тоже не имеет ценности?

– Что будет, если я скажу, что твои люди мертвы? – произнес Басир.

– Скажу, что ты лжешь, – спокойно ответил Тол. – Тебе нужна страховка. Мои люди – вот твоя страховка. Разве нет?

– Допустим, – не стал спорить Басир. – Предположим, я отдам тебе твоих людей. Что будет дальше? Ты просто уйдешь?

– На этот раз – да, – ответил Тол. – Я заберу бойцов и уйду. Дам тебе время подумать, действительно ли твоя цель настолько высока, чтобы отдавать за нее жизнь. Ты ведь не думаешь, что тебя и твоих людей выпустят с острова?

– Где гарантии? – не отвечая на вопрос Тола, спросил Басир.

– То, что ты до сих пор жив и разговариваешь со мной, разве это не гарантия? – усмехнулся Тол, украдкой бросив взгляд на часы.

Переговоры длились уже десять минут, нужно было задержать боевиков еще хотя бы на такой же промежуток времени. В здании было тихо, никакого намека на стрельбу. Либо группа Брига еще не добралась до радиоцентра, либо часть операции, за которую они отвечали, проходит успешно. И в том и в другом случае с атакой нужно было повременить. Тол сделал шаг вперед и поднял дистанционное устройство над головой, собираясь оценить, насколько серьезно боевики относятся к его угрозам. К Басиру тут же бросились двое вооруженных бандитов. Тол остановился и закричал:

– Скажи своим людям, чтобы отошли, иначе я приведу взрывное устройство в действие!

Басир подал знак боевикам вернуться назад. Те отошли, но автоматы не опустили. Два дула, готовые выстрелить в любой момент, были наведены на Тола.

– Вот так-то лучше, – удовлетворенно произнес Тол. – Скажи своим ребятам, чтобы не делали резких движений. Я парень горячий. Мой рефлекс может сработать быстрее, чем твой язык.

– Подорвешь взрывчатку – сам погибнешь, – произнес Басир.

– А мне терять нечего, – беспечно ответил Тол. – Желаешь проверить?

Басир промолчал, видимо, размышляя над тем, как выйти из создавшейся ситуации. Тол не торопил его.

– Мне нужно посоветоваться, – выдал он, наконец. – Такие решения принимаю не я.

– Это я уже понял, – ответил Тол. – Можешь вызвать своего босса по рации. Вынимай ее медленно. И смотри, чтобы я не занервничал.

– Рация не поможет, – произнес Басир. – Я должен лично передать твое требование.

– Э, нет, дружище. Так не пойдет, – усмехнулся Тол. – Ты останешься здесь. Сделаешь хоть один шаг, и мой снайпер срежет тебя.

Повернув голову в сторону складского здания, Тол выкрикнул:

– Целик, твой выход. Покажи незваному гостю подарочек, – и продолжил, обращаясь к Басиру: – Взгляни-ка на свою грудь. Это моя страховка.

Басир перевел взгляд на грудь. Маленькая красная точка светилась в области сердца. Задержавшись на тридцать секунд, точка исчезла.

– Как видишь, у нас тут все по-взрослому, – усмехнулся Тол. – Так что придется обойтись рацией. На доклад боссу у тебя минута. Время пошло.

Басир извлек из нагрудного кармана рацию и произнес отрывистую фразу. Рация зашипела, но ответа не последовало. Басир снова нажал кнопку, переключая рацию на вызов, и снова произнес ту же фразу. Результат оказался прежним.

– Связь не работает, – опуская рацию, сообщил Басир. – Я могу послать одного из своих людей передать твои требования.

– Лучше отправь его сразу за моими людьми, – возразил Тол.

То, что Басир не получил ответа, его обеспокоило. С момента начала переговоров прошло уже более двадцати минут. В здании должны знать о том, что происходит снаружи. Камеры работали исправно. Тогда почему главарь не счел нужным пообщаться с Басиром?

«Возможно, парни захватили радиоцентр, и отвечать Басиру попросту некому», – размышлял Тол, прикидывая, не пора ли переходить ко второй части плана.

– Без приказа я тебе людей отдать не могу, – заговорил Басир. – Отзови своего снайпера. Я войду в здание один и договорюсь о выдаче твоих людей. Ты ведь за этим пришел?

В его голосе Тол уловил новую интонацию. Беспокойство? Страх? Решимость? Видимо, молчание тех, кто находился в здании, обеспокоило бандита. Еще немного, и ситуация выйдет из-под контроля. Тол буквально кожей ощутил это. «Все, время истекло», – подумал он. Бросаясь ничком на землю, выкрикнул:

– Целик, давай!

Выстрела никто не услышал. Басир, до этого твердо стоявший на ногах, резко дернулся и начал заваливаться на бок. И тут началось настоящее столпотворение. Рогачевские бойцы, выскакивая из укрытий, застрочили из автоматов. Боевики начали отстреливаться, отходя к зданию. Стремительный натиск рогачевских не давал им возможности двигаться свободно. Пули летели со всех сторон.

Абдулазиз стоял в центре открытой площадки, боясь двинуться с места. Его словно парализовало. Тол бросился к Басиру. Меткий выстрел Целика оставил аккуратную дырочку во лбу террориста.

– Вперед, ребята! Поднажми! – закричал Тол, перехватывая автомат и наводя прицел на одного из боевиков.

Одиночный выстрел достиг цели. Бандит упал в снег, продолжая жать на спусковой крючок. Автоматная очередь прошила небо, не задев никого. Тола нагнал Борис. Стреляя на ходу, он подбежал вплотную к подрывнику и закричал, пытаясь перекрыть шум боя:

– Смертник твой все стоит! Что с ним делать? Он уже в тылу. Уйдет, собака. Связанный уйдет!

– И свои не ухлопали? – засмеялся Тол, пуская очередь поверх металлических конструкций лестницы, по которой двое боевиков пытались скрыться в здании.

– Боятся, – прокомментировал Борис.

– Выруби и наручниками к балке. Может, пригодится еще, – велел Тол, бросая Борису ключи от наручников.

Борис, пригнувшись, помчался обратно. Добежав до Абдулазиза, он сильным ударом послал его в нокаут и потащил к переходу. В пылу боя на них никто не обратил внимания. Дотащив Абдулазиза до ближайшей опоры, Борис отстегнул один наручник, перекинул руки пленника вперед так, чтобы они охватывали опору, и снова защелкнул замок. Удовлетворенный проделанной работой, Борис оставил пленника и бросился туда, где продолжался бой.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Замороженный взрыв - Сергей Зверев торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит