На все времена - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дорогая, надеюсь, ты знаешь, что весь остров судачит о загадочном мужчине, который поселился с тобой в доме, – послышалось в трубке.
Покосившись на Грейдона, Тоби положила салфетку на стол, встала и вышла с телефоном в гостиную. Что бы Виктория ни собиралась сказать, это не предназначалось для ушей Грейдона.
– Мы просто соседи, вот и все.
– Я это знаю, но вот остальные… Боюсь, твоя репутация непоправимо испорчена.
– Это хорошо. Значит, я больше не буду этаким пластмассовым кубком, который мальчишки хотят завоевать.
Виктория засмеялась:
– Прекрасный способ смотреть на вещи. Как бы то ни было, дорогая, я должна тебя кое о чем спросить. Вчера я провела с Джилли, наверное, несколько часов и очень много узнала про твоего принца. Торговля с его страной очень важна для нашей, потому что у них есть один металл, который нам крайне необходим. Я думаю, пока принц здесь, тебе следует уделять ему максимум внимания.
– Каким образом? Я же работаю…
– У меня на острове много друзей, так что наверняка смогу найти тебе временную замену в цветочном магазине. Конечно, если ты не против.
Тоби посмотрела в дверной проем на Грейдона: он по-прежнему сидел за столом, но не ел, а ждал, когда она вернется.
– Тоби, дорогая, могла бы ты все-таки найти время побыть с принцем? Показать ему Нантакет и все такое?
– Хорошо, попробую.
– Я очень рада. – Виктория помолчала. – А как дела с планированием моей свадьбы?
– Когда у нас будет больше идей, мы устроим презентацию. Возможно, на следующей неделе…
– О, это было бы чудесно! Сейчас мне нужно идти, а завтра в два я приеду поговорить. Поцелуй за меня принца.
Закончив разговор, Тоби некоторое время молча стояла в дверях. Грейдон встал из-за стола и подошел к ней.
– Плохие новости?
Тоби не ответила.
– Пойдемте, а то еда остынет. – Он взял ее под руку и повел к столу, а когда оба сели, спросил: – Что сказала Виктория?
Тоби взяла салфетку.
– Что может найти человека, который поработает за меня в цветочном магазине, чтобы я могла взять небольшой отпуск, пока вы здесь.
Грейдон не смог сдержать широкую улыбку.
– Мне эта идея очень нравится! Может быть, завтра мы могли бы осмотреть часть этого красивого острова.
– Нет. В два часа сюда приедет Виктория – обсудить, что мы придумали для ее свадьбы. Кстати, прошу прощения, что ответила на звонок во время обеда. Думаю, теперь, когда я, по версии Виктории, буду поддерживать хорошие отношения между вашей страной и моей, мне нужно последить за своими манерами.
– Попробую угадать. Ваша задача – гарантировать поставки ванадия?
Тоби кивнула.
– Вот так да: с места в карьер, как та лошадь?
– Скорее уж целый табун, да еще всадники с саблями наголо.
– Хотите, чтобы я сразился с ней за вас?
Тоби посмотрела на него прищурившись.
– Это вы хотите! От вас требуется побольше идей для свадьбы. Сегодня вечером, пока будем перетаскивать ваш багаж, проведем мозговой штурм на эту тему.
После обеда они убрали со стола – оказалось, что им легко работается вместе, – потом поднялись наверх, чтобы распаковать багаж Рори. Грейдон еще никогда в жизни не упаковал и не распаковал ни одного чемодана, и у него не было ни малейшего желания этому учиться. Он спросил Тоби про принадлежности для рисования, и она велела поискать в письменном столе, где обнаружились карандаши и старый блокнот.
В спальне Лекси, достаточно просторной, в углу стоял двухместный диванчик и кофейный столик. Тоби занялась багажом, а Грейдон принялся делать наброски придуманного. Некоторые идеи оказались совсем уж фантастическими: он так ее рассмешил, нарисовав ланконианского воина в медвежьей шкуре и с копьем.
– Только не показывайте это Виктории: ей обязательно понравится и она заставит доктора Хантли так одеться. А это еще что такое? – Тоби подняла тяжелый шерстяной мундир.
– Форма Первого уланского полка. Рори иногда командует парадом.
– Зачем же он взял эту форму, отправляясь в увеселительную поездку в Соединенные Штаты?
– Если бы произошла катастрофа, ему пришлось бы…
Тоби подняла руку.
– Все! Больше не хочу ничего слушать. Думаю, вещи вроде этой я сложу подальше в шкаф, а джинсы и повседневные рубашки помещу сверху. Надо купить вам какие-нибудь футболки с написью «Нантакет». – Тоби встрепенулась. – Может, взять тему Ланконии, но не древней, а современной? Как люди в вашей стране одеваются в наше время?
– Как в вашей – в джинсы и футболки с надписью «Нантакет» или названиями тех мест, где побывали.
– Плохо, – вздохнула Тоби.
В самом низу она нашла кейс, где лежали ноутбук, планшет, электронная книга, несколько компьютерных гаджетов, а под всем этим, в маленькой коробочке, кожаный бумажник. Тоби взяла его в руки и собиралась что-то сказать, но Грейдон склонился над блокнотом. Тогда из любопытства она открыла бумажник и вместе с кредитной карточкой обнаружила тысячи три долларов сотенными купюрами, но заинтересовало ее не это, а потертая фотография красивой молодой женщины с длинными темными волосами, глазами с поволокой, словно она только что встала с постели или собиралась лечь. Судя по всему, Рори хранил ее много лет. «Значит, брат Грейдона влюблен, – подумала Тоби. – Интересно, как это уживается с его плейбойскими выходками?»
Она посмотрела на Грейдона, но ничего говорить не стала: для откровений на эту тему они еще недостаточно хорошо знакомы, – вот когда узнают друг друга лучше, тогда и спросит его про личную жизнь брата.
– Ловите! – крикнула Тоби и бросила бумажник ему.
Грейдон поймал его левой рукой, открыл и достал платиновую карту «Америкэн Экспресс».
– Эта карточка годится?
– Неограниченный кредит. Можно накупить роллов.
Она ожидала, что Грейдон засмеется, но он не улыбнулся и серьезно заметил:
– Если что-нибудь нужно…
– Нет. На мой последний день рождения отец хотел подарить мне дорогую машину, но я попросила холодильник для цветов.
– Я видел его в теплице.
– Я забыла полить цветы! – вдруг всполошилась Тоби и, перешагнув через три чемодана, направилась к двери.
– Я полил, – остановил ее Грейдон. – Когда убирал инструменты, мне показалось, что цветы выглядят сухими, вот и полил. Это было правильно?
Тоби улыбнулась с облегчением:
– Очень даже правильно.
Похоже, Грейдон не станет для нее такой обузой, как она ожидала. Тоби, продолжая разбирать багаж, отнесла в ванную его бритвенные принадлежности: он не пользовался электробритвой, а брился по старинке, используя помазок, стаканчик с мыльной пеной и безопасную бритву.
К тому времени, когда весь багаж был разобран, Грейдон успел сделать почти двадцать иллюстраций к различным идеям для свадьбы. Закончив работу, Тоби с облегчением шумно вздохнула, плюхнулась на диван рядом с ним и стала просматривать эскизы. Здесь были и исторические темы, начиная со Средних веков и заканчивая сороковыми годами двадцатого века, и самые разные варианты оформления зала – от сараев и амбаров до особняков в стиле «Великого Гэтсби». Взяли они и четыре сказочные темы, в том числе одну ланконианскую, с участием фей и гномов, оставив за скобками кровавые детали сказки.